咫尺長門過萬裏恨君心2(1 / 1)

咫尺長門過萬裏,恨君心(2)

那李白說我:“天回北鬥掛西樓,金屋無人螢火流。月光欲到長門殿,別作深宮一段愁。”又說:“桂殿長愁不記春,黃金四屋起秋塵。夜懸明鏡青天上,獨照長門宮裏人。”

劉皂亦說:“雨滴長門秋夜長,愁心和雨到昭陽。淚痕不學君恩斷,拭卻千行更萬行。宮殿沈沈月欲分,昭陽更漏不堪聞。珊瑚枕上千行淚,不是思君是恨君。蟬鬢慵梳倚帳門,蛾眉不掃慣承恩。旁人未必知心事,一麵殘妝空淚痕。”

而裴交泰也說:“自閉長門經幾秋,羅衣濕盡淚還流。一種蛾眉明月夜,南宮歌管北宮愁。”

是的,長門宮的歲月,正如詩人們所說,真的不好過。

於是,我開始屈服。

我放下了尊嚴,放下了任性,放下了身份,還原成一個簡單的懷春女子,都隻因為我放不下你。

所以我以千金之價找了司馬相如來為我寫了一曲賦,卻成為天下的笑柄。

賦很美。他說我:

夫何一佳人兮,步逍遙以自虞。魂逾佚而不反兮,形枯槁而獨居。言我朝往而暮來兮,飲食樂而忘人。心慊移而不省故兮,交得意而相親。伊予誌之慢愚兮,懷貞愨之歡心。願賜問而自進兮,得尚君之玉音。奉虛言而望誠兮,期城南之離宮。修薄具而自設兮,君曾不肯乎幸臨。

廓獨潛而專精兮,天飄飄而疾風。登蘭台而遙望兮,神恍恍而外淫。浮雲鬱而四塞兮,天窈窈而晝陰。雷殷殷而響起兮,聲象君之車音。飄風回而起閏兮,舉帷幄之;桂樹交而相紛兮,芳酷烈之。孔雀集而相存兮,玄猿嘯而長吟。翡翠脅翼而來萃兮,鸞鳳翔而北南。心憑噫而不舒兮,邪氣壯而攻中。

下蘭台而周覽兮,步從容於深宮。正殿塊以造天兮,鬱並起而穹崇。間徙倚於東廂兮,觀夫靡靡而無窮。擠玉戶以撼金鋪兮,聲噌而似鍾音。刻木蘭以為榱兮,飾文杏以為梁。羅豐茸之遊樹兮,離樓梧而相撐。施瑰木之櫨兮,委參差以梁。時彷佛以物類兮,象積石之將將。五色炫以相曜兮,爛耀耀而成光。致錯石之瓴甓兮,象玳瑁之文章。張羅綺之幔帷兮,垂楚組之連綱。撫柱楣以從容兮,覽曲台之央央。白鶴以哀號兮,孤雌以於枯楊。日黃昏而望絕兮,悵獨托於空堂。

懸明月以自照兮,徂清夜於洞房。援雅琴以變調兮,奏愁思之不可長。按流徵以卻轉兮,聲幼妙而複揚。貫曆覽其中操兮,意慷慨而自昂。左右悲而垂淚兮,涕流離而從橫。舒息悒而增欷兮,履起而彷徨。揄長袂以自翳兮,數昔日之愆殃。無麵目之可顯兮,遂頹思而就床。摶芬若以為枕兮,席荃蘭而茝香。忽寢寐而夢想兮,魂若君之在旁。惕寤覺而無見兮,魂若有亡。眾雞鳴而愁予兮,起視月之精光。觀眾星之行列兮,畢昴出於東方。望中庭之藹藹兮,若季秋之降霜。夜曼曼其若歲兮,懷鬱鬱其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而複明。妾人竊自悲兮,究年歲而不敢忘。

那後來為我寫傳的柏楊還將這麼美的賦翻譯成了這樣:

什麼地方的美麗女娃啊,玉步輕輕來臨。芳魂飄散而不再聚啊,憔悴獨自一身。曾許我常來看望啊,卻為了新歡而忘了故人。從此絕跡不再見啊,跟別的美女相愛相親。我所做的是如何的愚蠢啊,隻為了博取郎君的歡心。願賜給我機會容我哭訴啊,願郎君頒下回音。明知是虛言而仍認為是誠懇的啊,期待著相會長門。每天都把床鋪整理好啊,郎君卻不肯幸臨。走廊寂寞而冷靜啊,風聲凜凜而晨寒相侵。登上蘭台遙望郎君啊,精神恍惚如夢如魂。浮雲從四方湧至啊,長空驟變,天氣驟陰。一連串沉重的雷聲啊,像郎君的車群。風颯颯而起啊,吹動床帳帷巾。樹林搖搖交接啊,傳來芳香陣陣。孔雀紛紛來朝啊,猿猴長嘯而哀吟。翡翠翅膀相連而降啊,鳳凰由北,南飛入林。千萬感傷不能安靜啊,沉重積壓在心。下蘭台更茫然啊,深宮徘徊,直到黃昏。雄偉的宮殿像上帝的神工啊,高聳著與天堂為鄰。倚東廂倍加惆悵啊,傷心這繁華紅塵。

(本章完)