最開始時,這本書的書名不是《偉大戰士》,而是叫《中國好兵》或《好兵雷鋒》,這是因為我小時候——十二三歲上小學時看過捷克的一部電影叫《好兵帥克》,讓我記憶深刻。那是1957年卡萊爾·斯泰克利執導的一部戰爭片,影片通過帥克的經曆揭露了奧匈帝國哈布斯堡王朝統治時代對捷克等國的黑暗統治,揭露了戰爭給士兵帶來的痛苦,歌頌了被壓迫民族起身反抗異族的殖民統治,為爭取民族解放而做出的不懈努力,並通過帥克這一個帶有喜感的形象,表達了對民族和祖國的熱愛。
實際上,帥克和雷鋒根本上沒有共通之處,我隻想在雷鋒身上用上“好兵帥克”裏的“好兵”這兩個字,我認為他是中國的好兵,好兵雷鋒,簡潔而明確。因為寫的是雷鋒人生的第三階段——參軍之後的表現,那麼叫《中國好兵》或《好兵雷鋒》都是很合適的,雷鋒就是中國的好兵嘛!最開始“三部曲”書名分別為《雷鋒在湖南》《好工人雷鋒》《好兵雷鋒》,後來,冷寬在率領團隊進一步策劃和研討時,感覺總題為“雷鋒人生三部曲”,總書名中有“雷鋒”二字了,就規定3本書的書名中都不再出現“雷鋒”二字了。這時書名叫《中國好兵》似乎還說得過去,因為寫雷鋒在部隊的生活。後來由冷寬等人縱觀全局,把“雷鋒人生三部曲”中的第三部即下卷書名定為《偉大戰士》,這也是很恰如其分的。早在1963年1月21日“雷鋒班”命名大會上,就曾展示了總參謀長羅瑞卿的題詞:“偉大的戰士——雷鋒同誌永垂不朽”。“偉大戰士”就是這麼來的。