魚麗①於罶②,鱨鯊③。君子有酒,旨且多。

魚麗於罶,魴鱧。君子有酒,多且旨。

物其旨矣,維其偕④矣!物其有⑤矣,維其時⑥矣!

注 釋

譯 詩

成群的魚兒進了捕魚筐,有美味的鯿魚,也有細膩的黑魚。宴客的主人有好酒,宴席豐盛酒醇香。

成群的魚兒進了捕魚筐,有肥大的鯰魚,也有貴重的鯉魚。宴客的主人有好酒,美酒管夠佳肴多。

珍饈佳肴擺滿餐桌,色味俱全真好看。

香氣四溢的美食,琳琅滿目排滿宴席。

佳美的菜肴應有盡有,時令蔬菜一應俱全。

延 伸

這是一首充滿了民歌特點的詩,詞句簡單,反複詠唱,為周代貴族在祭祀宗廟和神靈之後,宴飧賓客時演唱之樂歌。《毛詩序》說:“《魚麗》,美萬物盛多能備禮也。文、武以《天保》以上治內,《采薇》以下治外,始於憂勤,終於逸樂,故美萬物盛多,可以告於神明矣。”

詩中寫了魚和酒,並鋪陳了很多種魚類的名字,極言宴席之豐盛。說到酒,酒是豐年的象征,豐年釀酒,是先民曆來的習慣。古代釀酒的原料,純用糧食作物。在食用的五穀豐產之後,人們才用多餘穀類進行酒類的釀製。《詩經》中提到酒的名篇很多,《豳風·七月》中說:“八月剝棗,十月獲稻,為此春酒,以介眉壽。”可見,酒文化早在中華文明的童年時期就已經被寫進了我們的基因。