陽貨篇第十七(1 / 3)

【本篇引語】

本篇共26章。其中著名的文句有:“性相近也,習相遠也”;“唯上知與下愚不移”;“君子有勇而無義為亂,小人有勇而無義為盜”;“唯女子與小人為難養也”。這一篇中,介紹了孔子的道德教育思想,孔子對仁的進一步解釋,還有關於為父母守喪三年問題,也談到君子與小人的區別等等。

【原文】

17·1陽貨(1)欲見孔子,孔子不見,歸孔子豚(2)。孔子時其亡(3)也,而往拜之,遇諸塗(4)。謂孔子曰:“來!予與爾言。”曰:“懷其寶而迷其邦(5),可謂仁乎?”曰:“不可。”“好從事而亟(6)失時,可謂知乎?”曰:“不可。”“日月逝矣,歲不我與(7)。”孔子曰:“諾,吾將仕矣。”

【注釋】

(1)陽貨:又叫陽虎,季氏的家臣。

(2)歸孔子豚:歸,音kuì,贈送。豚,音tún,小豬。贈給孔子一隻熟小豬。

(3)時其亡:等他外出的時候。

(4)遇諸塗:塗,同“途”,道路。在路上遇到了他。

(5)迷其邦:聽任國家迷亂。

(6)亟:屢次。

(7)與:在一起,等待的意思。

【譯文】

陽貨想見孔子,孔子不見,他便贈送給孔子一隻熟小豬,想要孔子去拜見他。孔子打聽到陽貨不在家時,往陽貨家拜謝,卻在半路上遇見了。陽貨對孔子說:“來,我有話要跟你說。”(孔子走過去。)陽貨說:“把自己的本領藏起來而聽任國家迷亂,這可以叫做仁嗎?”(孔子回答)說:“不可以。”(陽貨)說:“喜歡參與政事而又屢次錯過機會,這可以說是智嗎?”(孔子回答)說:“不可以。”(陽貨)說:“時間一天天過去了,年歲是不等人的。”孔子說:“好吧,我將要去做官了。”

【原文】

17·2子曰:“性相近也,習相遠也。”

【譯文】

孔子說:“人的本性是相近的,由於習染不同才相互有了差別。”

【原文】

17·3子曰:“唯上知與下愚不移。”

【譯文】

孔子說:“隻有上等的智者與下等的愚者是改變不了的。”

【評析】

“上智”是指高貴而有智慧的人;“下愚”指卑賤而又愚蠢的人,這兩類人是先天所決定的,是不能改變的。這種觀念如果用階級分析的方法去看待,則有其岐視甚至侮辱勞動民眾的一麵,這是應該予以指出的。

【原文】

17·4子之武城(1),聞弦歌(2)之聲。夫子莞爾而笑,曰:“割雞焉用牛刀?”子遊對曰:“昔者偃也聞諸夫子曰:‘君子學道則愛人,小人學道則易使也。’”子曰:“二三子!偃之言是也。前言戲之耳。”

【注釋】

(1)武城:魯國的一個小城,當時子遊是武城宰。

(2)弦歌:弦,指琴瑟。以琴瑟伴奏歌唱。

【譯文】

孔子到武城,聽見彈琴唱歌的聲音。孔子微笑著說:“殺雞何必用宰牛的刀呢?”子遊回答說:“以前我聽先生說過,‘君子學習了禮樂就能愛人,小人學習了禮樂就容易指使。’”孔子說:“學生們,言偃的話是對的。我剛才說的話,隻是開個玩笑而已。”

【原文】

17·5公山弗擾(1)以費畔,召,子欲往。子路不悅,曰:“末之也已(2),何必公山氏之之也(3)。”子曰:“夫召我者,而豈徒(4)哉?如有用我者,吾其為東周乎(5)?”

【注釋】

(1)公山弗擾:人名,又稱公山不狃,字子洩,季氏的家臣。

(2)末之也已:末,無。之,到、往。末之,無處去。已,止,算了。

(3)之之也:第一個“之”字是助詞,後一個“之”字是動詞,去到的意思。

(4)徒:徒然,空無所據。

(5)吾其為東周乎:為東周,建造一個東方的周王朝,在東方複興周禮。

【譯文】

公山弗擾據費邑反叛,來召孔子,孔子準備前去。子路不高興地說:“沒有地方去就算了,為什麼一定要去公山弗擾那裏呢?”孔子說:“他來召我,難道隻是一句空話嗎?如果有人用我,我就要在東方複興周禮,建設一個東方的西周。”

【原文】

17·6子張問仁於孔子。孔子曰:“能行五者於天下為仁矣。”“請問之。”曰:“恭、寬、信、敏、惠。恭則不侮,寬則得眾,信則人任焉,敏則有功,惠則足以使人。”

【譯文】

子張向孔子問仁。孔子說:“能夠處處實行五種品德。就是仁人了。”子張說:“請問哪五種。”孔子說:“莊重、寬厚、誠實、勤敏、慈惠。莊重就不致遭受侮辱,寬厚就會得到眾人的擁護,誠信就能得到別人的任用,勤敏就會提高工作效率,慈惠就能夠使喚人。”

【原文】

17·7佛肸(1)召,子欲往。子路曰:昔者由也聞諸夫子曰:‘親於其身為不善者,君子不入也。’佛肸以中牟(2)畔,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰堅乎,磨而不磷(3);不曰白乎,涅(4)而不緇(5)。吾豈匏瓜(6)也哉?焉能係(7)而不食?”

【注釋】

(1)佛肸:音bìxī,晉國大夫範氏家臣,中牟城地方官。

(2)中牟:地名,在晉國,約在今河北邢台與邯鄲之間。

(3)磷:損傷。

(4)涅:一種礦物質,可用作顏料染衣服。

(5)緇:音zī,黑色。

(6)匏瓜:葫蘆中的一種,味苦不能吃。

(7)係:音jì,結,扣。

【譯文】

佛肸召孔子去,孔子打算前往。子路說:“從前我聽先生說過:‘親自做壞事的人那裏,君子是不去的。’現在佛肸據中牟反叛,你卻要去,這如何解釋呢?”孔子說:“是的,我有過這樣的話。不是說堅硬的東西磨也磨不壞嗎?不是說潔白的東西染也染不黑嗎?我難道是個苦味的葫蘆嗎?怎麼能隻掛在那裏而不給人吃呢?”