“原文”
山棲是勝事,稍一縈戀,則亦市朝;書畫賞鑒是雅事,稍一貪癡,則亦商賈;詩酒是樂事,稍一曲人,則亦地獄;好客是豁達事,稍一為俗子所撓,則亦苦海。
“譯文”
居住在山林中是很快意的事,如果對山居生活有了貪戀,那也與欲世一樣了;欣賞書畫是高雅的行為,如果有了貪求和迷戀,就跟商人一樣了;作詩和飲酒本來是很快樂的事情,如果有一點屈從他人的意誌,那就如在地獄中一樣難受;好客是寬容大度的好事,但是稍為那些粗俗的人攪擾,也就成了苦海。
“賞析”
事物都有合適的度,如果過了“度”,就會發生質的變化,也許就走向了事物的反麵。
愛好豐富多彩的生活,享受生活中各種各樣的樂趣,這都是大雅之趣,但如一味癡迷,失去當初本意,大雅則變大俗,大俗則變桎梏。
“故事”
古代球迷項處
西漢時期,臨淄安陵阪裏有一個名叫項處的人,他非常喜歡蹴踘運動,他的業餘時間都是在蹴踘活動中度過的。
可惜的是,他後來得了病,當時的著名醫生淳於意為項處看病後,判斷他得了牡疝病,叮囑他千萬不要做操勞用力的事,否則就會吐血死去。項處不聽勸告,繼續去踢球,結果腰部發寒,出了很多汗,並開始嘔血。
淳於意為他複診後說,第二天黃昏時病人就會死去。到了時候,項處果然死了。