正文 第7章 The Roses from Heaven(3 / 3)

來自天堂的玫瑰

亨利·比徹

羅絲最喜歡紅玫瑰,她的名字也是玫瑰的意思。每年,丈夫都會送給她一些玫瑰花,花上係著漂亮的絲帶。這一年,她丈夫去世了,玫瑰花卻依然送到了她的門前,卡片上寫著和往年一樣的話語:做我的妻子吧!年年送花,他都寫這樣的話:“對你的愛今朝更勝往年,時光流轉愛你越來越多。”她想,今年的玫瑰一定是丈夫提前預定的。以後再也不會有玫瑰花了。她心愛的丈夫並不知道自己會逝去。他總是喜歡把事情提前安排妥當,以往即使再忙,凡事都能從容辦好。

羅絲修整了花束,把玫瑰插進一隻很特別的花瓶裏,花瓶旁擺放著丈夫滿麵笑容的遺像。她在丈夫心愛的椅子裏一坐就是幾個小時,伴著玫瑰花,癡望著他的相片,沉浸在美好的回憶中。一年過去了,失去了丈夫的日子十分難熬,孤獨和寂寞占據了她的生命。情人節前夕,門鈴響了,有人送來了玫瑰花。她把花拿進來,非常驚訝。於是她打電話給花店,“是誰在惡作劇,為什麼要惹我傷心?”店主解釋說:“我知道您的丈夫一年前去世了,也知道您會打電話來詢問究竟。您今天收到的花,是您丈夫提前預訂的。您丈夫總是提前做好計劃,萬無一失。他預付了貨款,委托我們每年送花給您。還有一件事我想您應該知道,就在去年他還寫了一張特別的小卡片,囑咐著:如果他不在了,卡片就在第二年送給您。”她謝過店主,掛上了電話,頓時淚如泉湧,手指顫抖著慢慢地打開了附在玫瑰花上的卡片。

卡片裏是一張寫給她的便條。她靜靜地看著:“你好嗎,我的妻子?我知道我已經去世一年了,我希望挺過這一年的你沒有受太多的苦。我知道你一定很孤單,很痛苦。我們的愛使生活裏的一切如此美好,任何語言都表達不了我對你的愛,你是完美的妻子,是我的朋友和情人,讓我心滿意足。時光隻過去了一年,請不要悲傷,我要你即使流淚也是幸福的,這就是為什麼年年都會送你玫瑰花的原因。當你收到玫瑰的時候,想想我們在一起時的快樂吧,我們曾經是多麼幸福。我很愛你,我也會永遠地愛你。但是,我的妻子,你一定要好好地活著啊!請……珍惜生命,追尋幸福吧。我知道那不容易,但是你一定要想想辦法。玫瑰花每年都會如期而至,除非你不再應門,花店才會停止送花。那一天,花店的夥計會上門來訪五次,以防你偶爾出門去了。但是,訪問過五次之後,他就可以確認:這些花該送到我指示給他的另一個地方——我們重逢相聚的地方。”

實戰提升篇

核心單詞

deliver [di5livE] v. 投遞;傳送;運送

trim [trim] v. 修剪;整理

cause [kC:z] n. 原因;起因

silence [5sailEns] n. 無聲;沉默,默不作聲

fulfill [ful5fil] v. 執行(命令等);服從;履行(諾言等)

bless [bles] v. 為……祝福,為……祈神賜福;保佑

florist [5flCrist] n. 花商;種花者

instruct [in5strQkt] v. 指示,命令,吩咐

實用句型

Her loving husband did not know that he would pass away.

她心愛的丈夫並不知道自己會逝去。

①這裏是由that 引導的賓語從句。

②pass away去世,類似的表達還有pass by經過;pass off消失等固定搭配。

翻譯行不行

1.儀仗隊走在前麵。(in advance)

2.我不再是個學生了。(no longer)

3.如果她回來了,請立刻告訴我。(in case)