But to give birth to a baby they needed a crane.
但是要讓孩子降生,他們需要一個吊車
the umbilical cord was in the form of a chain.
因為這個孩子的臍帶就像條鎖鏈
It was ugly and gloomy, and as hard as a kettle.
而且它看起來醜陋而可怕 跟燒水壺一樣堅硬
It had no pink skin, just heavy gray metal.
它不像別的嬰兒生下來就有粉色的肌膚
它隻是塊粗糙發灰又沉重的鐵疙瘩
The baby that was meant to bring them together,
just shrouded them both in a cloud of foul weather.
這孩子存在的意義是為了使他們永不分離
就好像在糟糕的天氣裏把他們倆用裹屍布包在一起
So Walker took off to play with the band.
And from that day on, he stayed mainly on land.
而WALKER離開了,回到陸地上繼續玩樂隊
從那天起,
他基本隻呆在陸地上
And she was alone with her gray baby anchor,
who got so oppressive that eventually sank her.
As she went to the bottom, not fulfilling her wish,
it was her, and her baby ...
and a few scattered fish.
她獨自帶著這個令她受到最大傷害的錨一樣的孩子
一起沉入最深的海底 事與願違
那裏隻有她,她的孩子,
和一些不知名的魚
The Melancholy Death of Oyster Boy
牡蠣男孩的憂傷之死
He proposed in the dunes,
他在沙灘求婚,
they were wed by the sea, 在海邊結婚。
Their nine-day-long honeymoon
was on the isle of Capri.
在卡布裏島,
享受九天的蜜月。
For their supper they had one specatular dish- a simmering stew of mollusks and fish.
And while he savored the broth,
her bride\\u0027s heart made a wish.
晚餐,他們享用了一道非常特別的菜——
貝類和魚一起燉煮的熱騰騰濃湯。
當他品嚐湯汁的時候,
新娘在心中許下願望。
心願實現了——她生了一個寶寶,
但這個小家夥是人類嗎?
嗯!
也許吧。
Ten fingers, ten toes,he had plumbing and sight.
He could hear, he could feel,but normal?
Not quite.This unnatural birth,
this canker, this blight,
was the start and the end and the sum of their plight.
他有十隻手指、十隻腳趾,
也有消化管和眼睛。
他聽得見,他有感覺。
但是他正常嗎?
也不是!
這個非自然得誕生、這個傷痛、這個挫折,
是他們痛苦的開始、結束,以及所有的一切。