正文 第21章 後院起火(1 / 2)

〔美〕艾薩·阿西摩夫

蘭斯洛是個才華橫溢的物理學家。他的家產殷實,前程遠大,大學畢業成了家後,就在遠郊買下一塊地皮,蓋起一個與世隔絕的實驗室。

他在科學研究上是富有成就的,可是他性格乖僻,對他妻子的冷漠更是令人不敢恭維。他平日裏隻把他這個一度容華絕代的妻子當作一名服侍照顧他生活的女傭,從沒拿好臉色給她看過,還時不時的侮辱她的人格,使她度日如年。

近日裏,他竟完成了一項時間轉換的偉大發明。說實話,這之前,他也有過不少發明,可是不是被人撈走,就是未能引起科學界的注意。這次,他想來個一舉成名。

正在這時,有一個不太出名的科學家保羅·法伯死了。按照世俗中人們對於“既往不咎”和吹捧死人流行做法,人們好好兒對法伯吹了一通,不但將他的不起眼的小發明還給了他,還加上不少的不實之辭。蘭斯洛靈機一動,也想來個假死,讓人們親眼目睹他的偉大發明,從而一舉成名。

說幹就幹。他給他的所有助手放了一個月的長假,然後在一次午餐前對他的妻子愛麗斯說:

“我說,愛麗斯,我有件事要你幫個忙。”

他已有20年沒說這種話了,愛麗斯不由心軟了一點;而蘭斯洛則顯得異常的興奮,蒼白的兩頰上泛起了不常見的紅暈來。

愛麗斯說:“是嗎?我能為你幹點什麼?我挺樂意。”

“你已經看見了,我讓助手們都走了,下午起,你我就單獨在實驗室裏幹。”

愛麗斯不由慌了起來:“可是,蘭斯洛,你知道我對你的工作是一竅不通……”

“用不著你懂,你隻要照我要你辦的就是了。”

蘭斯洛又恢複了他的專製口氣,不讓他妻子說下去,隻是一跺腳,說:

“別講蠢話。你隻要跟我進實驗室就成了。”

進了這個陰森森的實驗室,愛麗斯不由毛骨悚然。蘭斯洛鎖上門,領了她到一口鐵坩鍋的跟前。這口坩鍋又小又深,外殼鏽漬斑斑,上麵用粗糙的金屬網蓋著。鍋中有一隻小白鼠,這隻小白鼠可憐巴巴地關在裏麵,用它那纖小的鼻子東嗅西聞。愛麗斯驟然遇到一隻老鼠,嚇得尖叫起來。

蘭斯洛吼叫起來,罵道:“叫什麼!它不會碰你的。你隻消貼牆站著看我的就行了。”

愛麗斯真的貼壁站下了,隻是雙眼緊閉,像去殉難一般。

陡然間,“啪”的一聲,聲音不會比放了一枚小鞭炮響。

蘭斯洛得意洋洋地在說:“哈,看,怎麼樣?”

愛麗斯眼開眼睛,不由吃了一驚,就在坩鍋的緊邊上,不知怎麼一來出現了第二口坩鍋,外麵鐵鏽斑斑,上麵蓋著一張粗糙的鐵絲罩,裏麵的一隻小白鼠與第一口坩鍋裏的小白鼠一模一樣。一切的一切都一模一樣,比孿生子還孿生子,可惜老鼠是死的。

她不由問:“這,這是怎麼一回事?”

“這是我複製出來的。我已經掌握了相當於時間運動的手段。遺憾的是,我隻能讓活物分身,可活不過來。複製出來的是死的。”

“這多少有些掃興。”

“這也沒有什麼,你看——”

又是“啪”的一聲,第二隻坩鍋和鼠都不見了,第一隻坩鍋裏的老鼠還是好好兒活著。

這真是一個奇跡,一項偉大的發明。

現在,蘭斯洛要將這個奇跡出現在自己身上。他要複製另一個蘭斯洛,並讓大家都知道,然後,他再複活。他打算用這個方法來震驚世界。

愛麗斯認為他是瘋了,可是她哪裏拗得過他?

她隻是囁嚅著說:“那……那會不會……會不會出什麼差錯?”

蘭斯洛不由勃然大怒:“我會出什麼差錯?出差錯的隻可能是你。你如果不老老實實地照我說的去辦,我就要你的命!”