“He lay in this room, my dear Conway, where he could see from the window the white blur that was all his failing eyesight gave him of Karakal; but he could see with his mind also; he could picture the clear and matchless outline that he had first glimpsed half a century before. And there came to him, too, the strange parade of all his many experiences, the years of travel across desert and upland, the great crowds in Western cities, the clang and glitter of Marlborough’s troops. His mind had straitened to a snow-white calm; he was ready, willing, and glad to die. He gathered his friends and servants round him and bade them all farewell; then he asked to be left alone awhile. It was during such a solitude, with his body sinking and his mind lifted to beatitude, that he had hoped to give up his soul… but it did not happen so. He lay for many weeks without speech or movement, and then he began to recover. He was a hundred and eight.”
The whispering ceased for a moment, and to Conway, stirring slightly, it appeared that the High Lama had been translating, with fluency, out of a remote and private dream. At length he went on:
“Like others who have waited long on the threshold of death, Perrault had been granted a vision of some significance to take back with him into the world; and of this vision more must be said later. Here I will confine myself to his actions and behavior, which were indeed remarkable. For instead of convalescing idly, as might have been expected, he plunged forthwith into rigorous self-discipline somewhat curiously combined with narcotic indulgence. Drug-taking and deep-breathing exercises – it could not have seemed a very death-defying regimen; yet the fact remains that when the last of the old monks died, in 1794, Perrault himself was still living.
“It would almost have brought a smile had there been anyone at Shangri-La with a sufficiently distorted sense of humor. The wrinkled Capuchin, no more decrepit than he had been for a dozen years, persevered in a secret ritual he had evolved, while to the folk of the valley he soon became veiled in mystery, a hermit of uncanny powers who lived alone on that formidable cliff. But there was still a tradition of affection for him, and it came to be regarded as meritorious and luck-bringing to climb to Shangri-La and leave a simple gift, or perform some manual task that was needed there. On all such pilgrims Perrault bestowed his blessing – forgetful, it might be, that they were lost and straying sheep. For ‘Te Deum Laudamus’ and ‘Om Mane Padme Hum’ were now heard equally in the temples of the valley.
“As the new century approached, the legend grew into a rich and fantastic folk-lore – it was said that Perrault had become a god, that he worked miracles, and that on certain nights he flew to the summit of Karakal to hold a candle to the sky. There is a paleness always on the mountain at full moon; but I need not assure you that neither Perrault or any other man has ever climbed there. I mention it, even though it may seem unnecessary, because there is a mass of unreliable testimony that Perrault did and could do all kinds of impossible things. It was supposed, for instance, that he practiced the art of self-levitation, of which so much appears in accounts of Buddhist mysticism; but the more sober truth is that he made many experiments to that end, but entirely without success. He did, however, discover that the impairment of ordinary senses could be somewhat offset by a development of others; he acquired skill in telepathy which was perhaps remarkable, and though he made no claim to any specific powers of healing, there was a quality in his mere presence that was helpful in certain cases.
“You will wish to know how he spent his time during these unprecedented years. His attitude may be summed up by saying that, as he had not died at a normal age, he began to feel that there was no discoverable reason why he either should or should not do so at any definite time in the future. Having already proved himself abnormal, it was as easy to believe that the abnormality might continue as to expect it to end at any moment. And that being so, he began to behave without care for the imminence with which he had been so long preoccupied; he began to live the kind of life that he had always desired, but had so rarely found possible; for he had kept at heart and throughout all vicissitudes the tranquil tastes of a scholar. His memory was astonishing; it appeared to have escaped the trammels of the physical into some upper region of immense clarity; it almost seemed that he could now learn everything with far greater ease than during his student days he had been able to learn anything. He was soon, of course, brought up against a need for books, but there were a few he had had with him from the first, and they included, you may be interested to hear, an English grammar and dictionary and Florio’s translation of Montaigne. With these to work on he contrived to master the intricacies of your language, and we still possess in our library the manuscript of one of his first linguistic exercises – a translation of Montaigne’s essay on Vanity into Tibetan – surely a unique production.”