第二天童桐陪我飛雅加達,我媽送我去機場,我們在咖啡廳裏待了一陣子。

前半小時我坐那兒翻雜誌,我媽沉默地喝咖啡,她一直不太看好我和聶亦,這時候居然沒有說風涼話,我果然還是她親生的。

時間快到了,我媽醞釀了半天,開口跟我說:“非非,你小時候喜歡看阿加莎·克裏斯蒂的偵探小說。”她停了一下,說,“阿加莎本身也很有意思,她一生有兩次婚姻,第一次婚姻因為所托非人而以失敗告終,但她是個善於總結的人,正因為有了第一次失敗的經驗,第二次婚姻她經營得非常好。”她總結,“你看,世上從沒有絕對的壞事,隻在於人的看法,聰明人能從所有不好的事情中汲取好的元素,並且為己所用,從而一生受益。”她問我,“你懂我說的是什麼?”

我說:“嗯,隻要您不用比喻句,您說的話大多我還是能聽懂。”

我媽點了點頭,想起什麼似的從包裏拎出個東西,我一看,是本磚頭厚的德語詞典。

我媽特別淡定地把那本字典遞給我:“要實在想不開呢,就再學一門語言轉移一下注意力,我聽人說這輩子學德語的上輩子都是折翼的天使,既然難度係數這麼大,治療個情傷什麼的應該是不在話下。”

我禮貌地跟她推辭,我說:“媽,您真是太客氣了,這就不用了……”

我媽說:“那不成,你遠在印尼,要東想西想我也看不見,我得多擔心,你每天背一百個單詞我就安心了,好好背啊,我會記得每天晚上給你打電話抽查進度。”

我含淚收下了我媽給我的贈別禮物。

童桐在登機口和我會合,看我手裏磚頭厚的詞典,大為驚歎:“飛機上不能帶管製刀具,所以非非姐你就專門帶了本詞典防身嗎,好家夥,這麼厚,砸人可了不得。”

我無奈地看了她一眼,她順手把詞典接過去掂了掂,哇啦叫:“我靠,這麼重。”

我把墨鏡扒拉下來,覺得前途真是一片灰暗,頹廢地跟她說:“這是知識,知識,就是這麼沉重。”

今天6月10號,農曆五月十六,據皇曆記載,宜嫁娶、納彩、訂盟,沒說宜出行,但天朗氣清,萬裏無雲,一看就是出行的好日子。

我在飛機上碰到幾天前還和我一塊兒鬥酒的謝明天,就坐我後排,戴一副超大墨鏡遮住半張臉,主動跟我打招呼:“聶非非?”

我看了好半天才認出她來,跟她點頭:“謝小姐。”

她把墨鏡撥到頭頂,抬手做出一個製止的姿勢道:“就叫我謝明天,咱們倆雖然認識得不太愉快,但我真挺服你的,大氣。聶非非,咱們能在這趟飛機上前後座也算是有緣分。”

她笑:“我這人吧有時候是挺損,沒遇到就不說了,但既然遇到了,我還得給你道個歉。”

我也笑,我說:“咱們這還真有點不打不相識,一笑泯恩仇的意思。”又問她,“你去印尼是公幹?”

她說:“正拍一部電影,叫《當駐馬店和六盤水在巴厘島相遇》,先去雅加達取點材,再飛去巴厘島實地拍攝。”

我愣了好一會兒,說:“當駐馬店和六盤水什麼?”

她說:“哦,就是講來自河南駐馬店的一個文藝女青年去巴厘島旅遊的時候,遇上了一個來自貴州六盤水的文藝男青年,兩個人一見鍾情,然後陷入了愛河的故事。”

我說:“這題材倒是挺新穎,你演那文藝女青年?”

她說:“不,我演出生在吉爾吉斯斯坦的一個華人,在巴厘島打工當女服務員。其實這電影最早名字叫《當駐馬店、六盤水和吉爾吉斯斯坦在巴厘島相遇》,但申報備案的時候他們說名字太長建議精簡一下,出於愛國考慮,駐馬店和六盤水不能刪吧,就刪了吉爾吉斯斯坦。但六盤水文藝男青年的真愛不是駐馬店文藝女青年,而是吉爾吉斯斯坦女服務員,但最後吉爾吉斯斯坦得了重病,六盤水就還是和駐馬店在一起了,所以這電影是雙女主,我演其中一個女主。”

我說:“……哦。”除了覺得地名搶鏡,實在不知道該怎麼恭維這部電影,想了半天,我說,“看來你們是衝著得獎去的。”

她有點驚訝,說:“導演就是衝著得獎去的。”

我們接著又談論了一些有關這電影可能會得什麼獎的問題,飛機快起飛時才結束談話。

到雅加達正好下午4點,淳於唯來接我們。遠遠看到他和一個歐洲姑娘調情,我和童桐已經走到他身邊,正聽他和姑娘說:“我們中國人其實非常詩意,用很多美好的詩句來讚歎美人,比如我要讚美你,我就會說‘膚若美瓷唇若櫻,明眸皓齒百媚生’。”那句詩他用中文有模有樣地念出來,引得姑娘睜大明眸追問他意思。他正好抬頭,一眼看到我,極有風度地和姑娘作別:“我妹妹到了,你有我的電話,打給我。”

我抄著手看他,我說:“唯少,上次你跟咱們S城的姑娘搭訕可不是這麼說的,那時候你說你是個浪漫熱情的意大利人。”淳於唯的確是個意大利人,中意混血,高鼻深目,按他的話說,長這副模樣不當情聖實在有負上蒼,為了不負上蒼,他就去當了情聖。

他哈哈笑:“麵對活潑奔放的西方美人,我就是溫柔神秘的東方男人,麵對文靜含蓄的東方美人,我就是浪漫熱情的意大利男人,做人要懂得變通。”

我和童桐立刻服了。

他問我:“聽說你訂婚吹了,怎麼就吹了?”

我看向童桐,童桐連忙搖頭。

我歎氣,說:“大人明察,男神有個青梅竹馬,長得太美,卑職以一分之差惜敗,戰績已經算得上輝煌。”