��M_$\u0010斐利亞·福克被押起來了。他被關在利物浦海關大樓的一間屋子裏。他得在那兒過一夜,等明天押往倫敦。
當福克先生被捕的時候,路路通要上去跟偵探拚命。但是來了幾個把他拉開了。這件突如其來的暴行把艾娥達給嚇怔了,她莫名其妙,一點也不明白是怎麼回事。路路通把情況告訴了她。福克先生,這樣一位正直、勇敢的紳士,她的救命恩人,居然被人當小偷抓起來了。年輕的夫人堅決地這種汙蔑。她非常氣憤。當她覺得自己又無能為力的時候,她的眼淚不住地從臉上流了下來。
至於費克斯,他逮捕福克,那完全是因為職責所在,不得不這樣作,可是,福克到底有沒有罪,那將由法院來決定。
這時路路通忽然想起了一件事,這件事肯定是目前這一切不幸的根源!到底我為什麼要一直對福克先生隱瞞住費克斯的身份呢?當費克斯對我說明了他是廳密探和他的任務的時候,為什麼我一點也不我主人呢?要是他事先知道了他一定會提出證據說明自己的身份,指出對方的誤會;那樣一來,福克先生決不會再為這個一心等待踏上英國領土,立即動手抓人的禍害精偵探出旅費了。而費克斯也就不會死跟在他後邊了。可憐的小夥子一想到自己的這些錯誤和疏忽,就後悔得要死。他哭了。他痛苦萬分,他恨不得一頭撞死!他和艾娥達夫人不顧嚴寒的天氣,還留在海關外麵的走廊裏,希望能再見福克先生一麵。
至於這位紳上,他毫無疑問是完全垮了。他是在馬上就要成功的時候垮了。這次可真他弄得一敗塗地,無法挽回了。12月21號十一點四十分到達了利物浦,離開八點四十五分他預定要回到改良俱樂部的時候還足有九個小時零四十五分,而坐火車到倫敦隻需要六個小時。
這時誰要進海關辦事處的這間房子裏,就會看見福克先生一動不動地坐在一張長凳上,安安靜靜地一點也不著急。雖然不能說他是“聽天由命”,但是,至少在外表上,這個意外的打擊確實沒有使他驚慌失措。難道他現在還有必然勝利的把握嗎?這一點誰也不知道。但福克確實是很安詳地在那兒等待著……他在等什麼呢?他還沒死心嗎?在他進了這間拘留室,就被鎖在裏麵的時候,難道他還認為自己的旅行計劃能勝利完成嗎?
不管怎樣,福克先生依然是把他的表規規矩矩地放到一張桌子上,看著表針在走動。他半句話也不說,他的目光非常集中,一動也不動。
總之,當前的情況是很可怕的。如果不出福克內心深處的打算,這種情況就會使你得出這樣的結論:
福克先生如果真是個正人君子,那他現在算是給毀了。
如果他真是小偷,那他現在已經是被逮住了。
他是不是打算逃跑?他是不是想在這屋裏找條可逃的路?他想逃嗎?人們也許可以這樣懷疑他,因為他曾在屋子裏兜了一個時候。但是門鎖得很緊,窗子上都裝著鐵欄杆。結果他又坐下來了。他從皮夾裏取出了他的旅行計劃表,上麵最後一行寫著:“12月21日,星期六到達利物浦。”他在“星期六”底下又接著寫了下麵幾個字:“上午十一點四十分,第八十天。”