接下來的幾天,在孫仲山的斡旋下,櫻木俊一做出了退讓。
孫仲山在日本有不少重量級的朋友,自身又有威望,這點小事不需要他出麵,隻要表達一個意思就行了。
比北洋政府派來的調解專員效率快多了。
林子軒找人把電影拷貝重新剪輯了一下,拿回法租界繼續放映,除了虹口區的戲院,公共租界的戲院也取消了禁映。
虹口區是日本人的地盤,經過這件事,以後明星電影公司的電影想要進入恐怕就難了。
就算虹口區的戲院敢放映,日本人也不會去看,反而會在戲院裏搗亂。
解決了這件事,林子軒把心思放到了世界上第一部有聲電影的首映上來。
他要弄的人盡皆知,特別是外國人。
他利用自己的人際關係邀請了美國人和法國人來參加《日出》的首映。
這不是崇洋媚外,而是在尋找證人。
在以後的電影史上,電影是法國人發明的,美國人將其壯大,但第一部有聲電影是中國人拍攝的,這是會載入電影史冊的事情。
為了不讓外國人抵賴,林子軒不僅邀請他們看電影,還在英文的報紙上打廣告。
之後,他還準備把《津門大俠霍元甲》和《日出》讓道格拉斯希拉帶回美國,由彼得遜律師賣給好萊塢的電影公司,爭取在美國公映。
林子軒不記得美國是什麼時候有第一部有聲電影的,不過道格拉斯希拉可以確認《日出》是世界上第一部有聲長片。
以前也有實驗性質的有聲電影,大多隻有幾分鍾的片長,隻能算是電影短片。
對於有聲電影這種新生事物,上海各家報紙都進行了報道。
《申報》上的廣告:殷明竹開口說話了。
這是《日出》的宣傳噱頭,這部電影在情節方麵沒什麼可說的,之前排演過話劇,報紙上也報道過,大家都知道講的是什麼內容。
話劇的失敗並不一定就代表電影一定失敗。
首先,這是殷明竹主演的電影,大家都想看看殷明竹扮演交際花是什麼模樣,這就是大明星效應,她有一群固定的粉絲。
其次,這是有聲電影,很新奇的玩意,觀眾為了圖新鮮也願意買票看一看。
最後,話劇和電影不同。
話劇這種舞台表演形式非常具有感染力,在舞台上是真人演出,還有誇張的動作和表情能給觀眾直接的衝擊,感覺上更為真實。
電影通過熒幕展現,觀眾看不到真人,就會覺得和電影中的故事隔了一層,不會那麼感同身受,隻是把電影當作看戲。
放在《日出》上邊來,話劇《日出》看了會讓那些上流社會的人難受,但電影版或許會更容易被觀眾接受。
何況有了話劇的鋪墊,他們有了心理準備,接受能力會更強。
這就是林子軒覺得電影版《日出》能夠成功的原因。
不過有聲電影的出現也讓電影有了局限性。
默片時代,主要依靠演員的表情和動作進行表演,肢體語言是全世界通用的語言,無論那個國家的觀眾都能大致看懂。
到了有聲電影時代,劇情主要通過台詞進行推進,不懂外國語言的人很難看懂外國片。