第 六十 章 安再琪如願以償(1 / 3)

時光就像小溪水一般潺潺地流淌著。大約又過了一個多月,安再琪舊事重提,龍天罡不好再推托,也就答應了她的要求。不過,龍天罡為安再琪偽造了一個身份——麗港鎮老中醫安朝宗的女兒。龍天罡認為,如果說安再琪是鄉下人,父母一定不喜歡。所以他就讓安再琪說是麗江南邊的麗港鎮人,父親安朝宗是老中醫——這樣醫藥是一家,才基本算得上是門當戶對。

安再琪隨著龍天罡來到龍府前樓,免不了又是一番慨歎——龍府那種豪華,那種氣派,令她瞠目結舌。

龍天罡把安再琪讓進自己的書房,安再琪豔羨不已。姑且不談那富貴典雅和一塵不染的環境,就那滿壁式的書櫥和書櫥裏左圖右史的藏書,就讓安再琪望而興歎了。更為令人驚奇欽佩的是,窗前書案上放著兩本龍天罡自己抄寫的手抄本《文言文集粹》和《文言文注解》,那裏邊抄錄的,全是高文典冊、精彩華章,以及龍天罡在父親龍在天指導下所作的注解——那可是一個崢嶸才子的才華象征呀!那可是一個少年才俊的成績心血呀!那可標誌著一個少年才俊不同凡響的形象呀!

安再琪小心翼翼地打開龍天罡手抄的《文言文集粹》一看,隻見上麵工工整整地抄寫著《秋水》、《勸學》、《師說》、《六國論》、《過秦論》、《蘭亭集序》、《滕王閣序》、《勾踐滅吳》、《阿房宮賦》、《石鍾山記》、《歸去來兮辭》、《觸龍說趙太後》、《燭之武退秦師》等一百多篇名作。

安再琪再打開龍天罡手書的《文言文注解》,那是一種自製的雙行抄書,但見上一行用隸體端端正正的寫著文章原文,下一行用手寫體以原文寫注解;每篇後麵再寫出作品簡介和中心思想,以及分析評論等。真的是犖犖大端、精金良玉、絕妙之作。

“罡哥哥!你怎麼有這麼高的才華呀?能把這麼多文言文讀懂已屬不易,你竟然還作了這麼鞭辟入裏、精彩獨到的注解和評析,實在是了不得、了不起呀!”安再琪粗略瀏覽了一下龍天罡那別具一格的《文言文注解》手抄本,心中便油然升起一股欽佩之情。

“琪妹妹過獎了!我這乃膚淺之見、雕蟲小技。其實,每一個人讀書就得讀懂讀通、務求甚解;當你真正深入其中,分析研究,就能知其精髓,得其真諦;這並不難的。”

“讀懂讀通、務求甚解、深入其中、分析研究,就能知其精髓,得其真諦。”安再琪反複咀嚼、揣摩著龍天罡的“讀書經”,便又若有所思地問道:“罡哥哥!怎樣才能做到深入其中呢?”

“所謂深入其中,就是心無旁騖、專心致誌地深入到文章中去,以其文理文辭認真精確地理解作者的寫作初衷和文章的中心思想。

“譬如龔自珍的《病梅館記》,乍一看好象是寫梅,其實作者是托梅議政,以梅為喻,曲折地揭露封建傳統思想和**社會對人民思想的束縛,對人才壓製、摧殘的罪行;強烈地表現出龔自珍要求革新政治,追求個性解放的願望。這篇作品的顯著特點是托物言誌,比喻貼切,寓意深刻。寫得好極了!現在我一句一句的讀給你聽,講給你聽好不好?”

“好哇!我求之不得呢!”

“行!那你聽著:

江寧之龍蟠指的是江寧的龍蟠裏,蘇州之鄧尉說的是蘇州的鄧尉山,杭州之西溪就是杭州的西溪,皆產梅都產梅。或曰有人說:“梅以曲為美梅因(枝幹)曲折而美麗,直則無姿挺直的就沒有姿韻;以欹為美(枝幹)因橫斜而美,正則無景端正的就沒了景致;以疏為美(枝幹)因疏朗而美,密則無態茂密了就失去美姿。”固也就是固然如此的意思。此文人畫士心知其意而這些文人畫士心裏明白這個意思,未可明昭大號以繩之天下之梅也卻不便公開宣告、大聲號召來控製約束天下的梅;又不可以使天下之民斫直又不能讓天下的人砍掉筆直的,刪密削除茂密的,鋤正鏟鋤端正的,以夭梅病梅把梅弄成奇形怪狀、弄成**,為業以求錢也拿這做為職業來賺錢。梅之欹之疏之曲梅的(枝幹)橫斜稀疏屈曲,又非蠢蠢求錢之民能以其智力為也又不是庸庸碌碌想賺錢的人能憑他們的才智能做得到的。有以文人畫士孤癖之隱有人把文人畫士這種偏嗜成癮的隱情,明告鬻梅者明朗地告訴賣梅的人,斫其正(賣梅的人)就砍掉它的正枝,養其旁條培養斜枝,刪其密削除密枝,夭其稚枝弄彎嫩枝,鋤其直鏟除直幹,遏其生氣遏製它的生機,以求重價來謀求高價;而江浙之梅皆病因此江浙一帶的梅都成為**的了。文人畫士之禍之烈至此哉文人畫士所造成禍害的強烈竟到了這種地步呀!

予購三百盆龔自珍說自己買了三百盆(梅),皆病者都是**的,無一完者沒有一盆是完好的。既泣之三日龔自珍已經為它們哭泣了三天,乃誓療之於是發誓治好它們;縱之順之放開它們,使它們順著天性生長,毀其盆毀掉(束縛)它們的花盆,悉埋於地(把梅)全部移栽到地裏,解其棕縛解開束縛它們的棕繩;以五年為期隻需要五年時間,必複之全之就會恢複保全它們(的自然形態)。予本非文人畫士龔自珍說自己並不是文人畫士,甘受詬厲(但)甘心承受詬病,辟病梅之館以貯之設立病梅館來貯藏它們。

嗚呼!歎詞,表示歎息!安得使予多暇日怎樣才能使我有更多空閑的時日,又多閑田又有更多閑置的田地,以廣貯江寧、杭州、蘇州之病梅用以大量貯存江寧、杭州、蘇州的病梅,窮予生之光陰以療梅也哉用盡我一生的光陰來治療病梅耶!

“琪妹妹!我這樣邊讀邊講,你能夠理解嗎?”龍天罡把文言文《病梅館記》一句一句的譯成白話,講給安再琪聽;但又不知安再琪的接受能力、理解能力如何;便想考一考她。

“你講是講得非常透徹,隻可惜我這個人腦子太笨,還沒有完全理解。”安再琪深知自己雖然與龍天罡同齡,但文化水準相差甚遠,實在難以企及;因此說話甚為謙遜,不敢輕言理解。

“那我問你:文中‘梅以曲為美,直則無姿;以欹為美,正則無景;以疏為美,密則無態。固也。’這三句實指什麼?”

“嗯……這三句話表麵說的是品梅標準,我估計作者實際上是影射封建統治階級選用人才的標準。說統治者們為了維護其封建專製,實行嚴酷的思想統治,忌恨和扼殺那些正直的、有骨氣的、生氣蓬勃的人,而要求人們成為委曲、邪佞和毫無生氣的庸才和奴才。至於最後‘固也’兩字,正如你剛才所說,是固然如此的意思表示前後部分的讓步轉折關係——先讓一步,暫且承認有的人是有那麼一種對梅的審美觀;然後就逐步轉入作者要表達的、同這引用的話相反的意思,直搗‘文人畫士’利用這種審美觀的險惡用心和摧殘梅花的罪惡行徑;提倡解放病梅,要縱之順之,讓它自然生長發展。不知我說得對不對?”安再琪小心謹慎地答道。

“好!好!你說得太好了!我早就說過,我們的安再琪小姐是一個絕頂聰明的才女。你看我剛把這一段文言文翻成白話,你就能如此深刻透徹的理解,真是不簡單呀!琪妹妹!現在我再問你一個問題:文中‘有以文人畫士孤癖之隱明告鬻梅者,斫其正,養其旁條,刪其密,夭其稚枝,鋤其直,遏其生氣,以求重價;而江浙之梅皆病。’這幾句話的弦外之音、言外之意是什麼?”龍天罡見安再琪如此冰雪聰明,理解透徹,又善於表達,心中甚喜——與這樣的才女交朋友,不失為一件好事、樂事呀!

“我認為這幾句話著重寫文人畫士作為封建統治者的幫凶,根據其主子的意圖,奔走效勞的種種惡行——‘斫正’、‘刪密’、‘鋤直’使之成為夭梅、病梅——這正是封建統治階級扼殺人才的卑劣手段。他們攻擊、陷害那些正直不阿和具有蓬勃生氣的人才,而要造就的隻是‘旁條’和零落凋謝的枯幹殘枝,亦即委曲、邪佞和死氣沉沉的庸才和奴才。作者沉痛地指出了‘文人畫士’的‘孤癖之隱’所造成的惡果是‘江浙之梅(全天下人才)皆病(都受到打擊遏製,被弄成朽木)’的本質所在,無情地痛斥了封建統治階級的罪惡行徑。罡哥哥,我說得對嗎?”