第十六劇 洗澡可是在洗濯生命哦(1 / 1)

左邊字段是:すること(的事)、早飯、晚飯、

中間填寫的是名字,決定誰刷碗值日等事情。

“シ(片假名,讀音:shi)”表示真嗣(日文名:碇シンジ)。

“ミ(片假名,讀音:mi)”表示美裏(日文名:葛城ミサト)。

名字和“的事”組合,即為“真嗣的事”,或者“美裏的事”。

美裏特地給“ミ”字畫個大半個圈繞著,下筆和起筆都很隨意。就像物流紙箱上的字圈一樣。

放眼望去,全是“シ”的感覺~

紙的四角用四個罐裝啤酒瓶壓住。

“好,公平決定的家務輪值這樣就都OK了。”美裏兩腿兒盤起在椅子上,光著腳丫。

對麵真嗣無精打采:“是…”

似乎總是這個樣子,也不算無精打采。

美裏:“那麼,從今天起這裏就是你的家了。”

伸出右手食指和拇指在前,蜷著中指無名指小指,閉起左眼:“千萬不要拘謹哦~”

真嗣同學已經很放鬆了~

“呃…是,”真嗣嘴角浮現一絲無奈皺紋斷線。經她這麼一說,反而變得拘謹了。

美裏兩手交叉,架在胸前。左手抓著右手上臂,食指關節處上翹。閉眼帶有不滿:“真是的!隻會一直是、是、是、是,真讓人聽著不耐煩。”

起身展開手臂,右手伸向前方:“你是男孩子吧?幹脆一點啦幹脆一點!”美裏右膝跪支在桌上,左手扶著桌麵,右手抓著真嗣頭發搖晃。

居然爬上桌子~

“是…”真嗣閉緊眼睛勉強擠出話語。

“算了,”美裏抬起手,真嗣頭發幾根翹呀翹。有點,亂~張開眼睛。

“去洗個澡,”美裏向兩邊張開雙臂歡呼,“把所有的不愉快統統洗掉吧。”

頭發隨之飛揚。

美裏靠在椅背上,左手臂搭在椅背後麵,伸出右手食指左右搖晃:“洗澡可是在洗濯生命哦~”

好吧,表示第一次聽說~

換衣房間。上麵吊著的環形架子,一圈有多個衣夾,這種方法掛的是不適合衣服撐的衣物。也就是內衣內褲一類的東東。

從一側開始,掛著是美裏的淺青色吊帶T恤。

紅白相間的內褲。

咖啡色邊緣齊整的胸罩。

然後是白色內褲,前方是紅色條紋碼,上麵是商標一類的文字條碼。

接著依舊是白色內褲,長寬比例二比一的紅色框形條碼。

然後就是粉紅色內褲。

接著棕黑色胸罩,花邊飾品。

挨著天藍色胸罩,花邊飾品。

輪到白色胸罩。

在挨著那件淺青色吊帶T恤。

這樣的話就不會有內衣內褲掛衣服撐上被風吹走的現象了。為什麼我以前沒有想到,真是——以後就用這種衣服架掛小物件好了。

當然,在這種物品下,身為男孩子的真嗣就~

特別無奈吧。

——輕鬆詼諧音樂結束。

真嗣脫光光站在浴室門口,右手扒著門把,懷著不安心緒的向後看著美裏掛著那裏的衣物。

話說真嗣的身材好好哇~(放送室,B10:-_-!)

“唔…”真嗣皺緊眉頭,看著美裏的衣物拉開門,——並沒有往浴室內看。

某種東西

——驚現!!!