唐高宗永徽二年(651年),唐高宗禦筆一點,富麗堂皇的皇家宮殿變成佛教寺院,從此,這裏梵音繚繞,佛號長鳴,佛光籠罩。
玄奘奉詔在玉華寺建立譯場,並度過了他生命的最後歲月。煌煌600卷的《大般若經》在這裏譯出,玉華山成為當之無愧的佛教名山、佛教法相宗祖庭。
在玉華寺的四年,玄奘譯經的速度達到了高峰,他拚著性命同生命賽跑,為翻譯佛經鞠躬盡瘁。
1.廢宮為寺
唐高宗永徽二年(651年),唐高宗廢玉華宮為寺,“將宮苑內及諸曹司的占地,原來是百姓田宅的土地,一並歸還本主。”玉華宮是皇家的宮殿,建築恢弘,與這裏美麗的環境相匹配;等級森嚴,如果沒有顯貴身份的人,是不能隨便進入的。而敕改為寺院後,歸還了老百姓的田宅,這兒成了眾俗修身養性的地方,那位原本姓秦的“李小龍”一定會帶著全家人,高興地回到從前住的地方。過著田園生活,繁衍後代。
唐高宗不想要這一處宮殿了,這決不是一句戲言,他當時肯定是經過慎重考慮的。據史料記載,當時全國不少地方遭水災、旱災,關中遭蝗災,出於“休民息兵”、實行新政的需要,決定“賑災貧乏”,廢玉華宮為佛寺。
曆史上,廢宮為寺者,並非玉華宮一家,例如翠微宮,也是廢官之後改為佛教寺院。由於翠微宮是唐太宗李世民的臨終之地,因而為唐王朝貴族所忌諱,不願再來此避暑,遂將宮殿改為翠微寺。然而,寺院也沒有人來上香朝拜,於是便衰落損圮。詩人劉禹錫曾寫《過翠微寺》詩,描寫翠微寺衰落後樵夫砍伐鬆樹的情況:
翠微寺本翠微宮,亭台樓閣幾十重。
天子不來僧又去,樵夫時倒一棵鬆。
2.重請入山
貞觀二十二年(648年)冬十月,玄奘隨唐太宗由玉華宮還奘提出的要求,均能夠給予滿足。為了加快玄奘的譯經速度,唐高宗還下旨度沙彌窺基為大僧,住在慈恩寺內協助玄奘譯經。玄奘有病,即敕禦醫給玄奘治療。
顯慶三年(658年)正月,玄奘奉旨移住新建的西明寺譯經。此時,玄奘從印度歸來已有十多年,已經翻譯了大量的佛經。他見過去譯成的《大般若經》殘缺不全,且錯誤很多,便久懷重譯大願,終因“京師人眾,競來禮謁”,還有印度等國一批批的遣唐使、學問僧紛紛前來求學就教,再加上多年來疾病纏身,沒能付諸實施。玄奘想起十年前太宗皇帝詔他避暑的玉華山,那裏清靜幽僻,鳥語花香,是個理想的譯經場所,遂上表高宗皇帝,請求去玉華寺。
《重請入山表》原文是:
沙門玄奘言:名庸虛幸參梵侶。貞觀之日。早沐殊私。永微以來。函叨恩遇。顧循菲劣。每用慚負。自奉詔翻譯一十五年。夙夜匪遑。思力疲盡。行年六十。又嬰風疹。心緒迷謬。非複平常。朽疾相仍。前塗詎幾。今詎既不任專譯。豈宜濫竊鴻恩。見在翻經等僧並乞停廢。請將一二弟子移住玉華。時翻小經。兼得念誦。上資國寢。下畢餘年。並乞衛士五人依舊防守。庶荷宸造免其災戾。無任懇至。謹詣闕奉表以聞。輕觸威嚴。伏深戰懼。謹言。
玄奘曾上表,要求去嵩山少林寺翻譯佛經,“以竟未了之業,兼以終其天年”,未被唐高宗同意。這一次,高宗雖然舍不得玄奘法師遠離京城長安,最後出於譯經的需要,恩許了玄奘法師的請求,並妥善安排法師一行從長安西明寺徙居玉華寺。玄奘看罷表章,很是高興,又上表答謝唐高宗的關切之情。
《謝得人山表》原文是:
沙門玄奘言:奉昨一日恩敕。許玄奘並弟子移住玉華。翻經僧等隨往翻譯。依舊供給。喜荷兼極。踴躍參並。玄奘庸流未品。屢叨聖眷。至仁曲逮。殊澤再加。優其事業。居之顯陝隩。撫心增愧。荷施逾深。一介征生。萬殞寧答。不勝戢戴之極。謹詣闕陳謝以聞。謹言。
顯慶四年(659年)十月,已經59歲的玄奘帶領他的高足神昉、嘉尚、普光、窺基,還有弘彥、釋詮、大乘欽、靖邁、玄則、玄覺、寶光以及大學者沈玄明等人,來到京城長安以北二百多華裏的坊州玉華寺,建立譯場,繼續他的翻譯事業。從此,玉華山又一次受到了國內外佛教界的極大關注。