正文 第39章 書信(1 / 2)

致伊米勒·澤丹[295]

1 重視印刷

幾日前,《行列歌》[296]一書出版了,我寄給您一本,期望你們從中發現令你們感興趣的東西,我想以不同於大多數阿拉伯新書的裝幀設計出版這部書,以便喚起阿拉伯世界印刷者們的雄心壯誌,把他們的注意力吸引到外國圖書上來。因為在我看裏來,印刷是一門藝術,我們應該給予重視,尤其在今天,我們正處於轉期階段的今天。我之所以這樣說,因我深知一首好詩永遠是一首好詩,哪怕用煤塊寫在牆上。不知您是否見過,那些被稱為“詩集”的書,因為沒有精美的裝潢而叫人感到有些遺憾?《行列歌》作為一首長詩,是我在森林裏做的一個夢;當我把它寫出來時,我發現自己就像一個雕塑家,試圖用海上的霧靄塑一尊像。詩人的心事隻能用鎖鏈、桎梏似的語彙和韻律來表達,又能怎樣述說自己的夢呢?

2 意在著述

過去和將來,我的第一誌願都是著具有精神滋味和道義價值的書。不過,若有物資利益,我想當最後一名受益者,而不是去爭第一。我想當最後一名受益者,也是一種自私;請不要認為我不是個人主義者!

3 我的小傳

……你很關心我,要我把我的小傳寄給你。兄弟,對於我來說,這是個難題,簡直可以說是難中之難了。除了說我生於四十年前,工作了四十年,我還能說我自己什麼呢?

這就是我的小傳全部。有時候,我仿佛認為自己每天都有一個新生。我的過去,隻不過是在夜裏做了一個夢。你知道,自認為孩童的人,是羞於在人們麵前談自己的生平曆史和展示霧靄一般的朦朧過去的。我的意誌、慕愛、背叛與馴服,直到現在還沒有選定一個自由模子,以便麵對太陽而站立。如果明日到來了,我且結出了適於見光明的果子。那麼,那種果子本身便是我的生平小傳,那其中包涵著我生平中所經曆的痛苦、歡樂、寂寞、歡慶、光明與煙霧。

我的兄弟,請接受我的飽含友愛與敬佩的問候。安拉讓你把兄弟的親情牢記心中。

一基督徒詩人致穆斯林們

我是黎巴嫩人;我為此感到榮耀。我不是奧斯曼人;我同樣為此感到榮耀。我有祖國;我為她的壯美感到自豪。我有民族;我為她的成就感到驕傲。我沒有我所歸屬的,並且賴以保護自我的國家。

我是個基督教徒;我為此感到榮耀。但是,我熱愛阿拉伯先知,我尊崇他的英名。我熱愛伊斯蘭的光輝,惟恐其消退。我是個東方人,我為之而自豪。不論我遠離祖國多久,我仍然具有東方人的品格、敘利亞人的愛好、黎巴嫩人的情感。我是個東方人;東方有座古城,那是一座具有神奇威嚴、四溢香氣的古城。無論我多麼欣賞西方人的進步與學識,東方仍然是我夢中的故鄉與希冀的舞台。

在那個從印度腹地到阿拉伯群島,從波斯灣到貢嘎山脈的國度裏,在那個走出無數帝王、先知、英雄與詩人的神聖國度裏,我的靈魂縱橫馳騁,放歌古老光榮,極目凝視天際,以期看到新的光榮飆升。

眾人們,你們當中有人提及我的名字,並且說:“他是一個貧寒書生,討厭奧斯曼帝國,期盼其早日滅亡。”

好啊,憑上帝起誓,他們說得很對。我討厭奧斯曼帝國,因為我熱愛奧斯曼人;我厭惡奧斯曼帝國,因為我對睡在奧斯曼旗幟下的民族滿懷熱情。

我討厭奧斯曼帝國,因為我熱愛伊斯蘭及其壯偉,期盼伊斯蘭光榮複返。

我不喜歡疾病,但卻喜歡病體;我不喜歡癱疾,但卻喜歡癱疾了的肢體。

我崇敬《古蘭經》,但我蔑視那種將《古蘭經》當作征服穆斯林的工具的人;同樣,我也鄙視那種把《聖經》當作統治基督徒的工具的人。

眾人們,你們當中有誰不厭棄破壞之手而鍾愛建設之臂呢?

哪個人會眼見意誌沉睡,而不將之喚醒呢?哪位青年目睹壯麗輝煌倒退,而不擔心其被遮掩起來呢?

那麼,穆斯林們,麵對實為破壞你們光榮大廈,簡直就是威脅你們存在的死神的奧斯曼帝國,你們會怎樣呢?

難道伊斯蘭文明不正是隨著奧斯曼征戰開始而結束的嗎?

由於蒙古王的出現,阿拉伯帝王們不是後退了嗎?

由於骷髏丘山上出現了紅旗,紅旗不是被遮擋在霧靄之後了嗎?

穆斯林們,請接受一位基督教徒的這段話語;這位基督教徒讓耶穌居於自己的左心房,讓穆罕默德居於自己的右心房。