澄弟在保定,想必有信交劉午峰處,昨天劉有信寄子彥,而澄弟的信沒有到,不知什麼緣故。已寫了信到保定查去了,澄弟去後,我對他很是想念。有時從外麵回來,便常到他住房裏看看。早晨起來也不由自主地去他的臥房察看,晚上還派人去喊他。一想弟弟在歸家的路上,我心裏就會很想念。其他的不一一寫了,以後再寫。
兄國藩手草
鹹豐元年三月十二日
七致諸弟:勤敬方能興家
【原文】
澄、溫、沅、季老弟左右:
湖北青撫台於今日入省城。所帶兵勇,均不準其入城,在城外二十裏紮營,大約不過五六千人。其所稱難民數萬在後隨來者,亦未可信。此間供應數日,即給與途費,令其至荊州另立省城。此實未有之變局也。
鄒心田處,已有劄至縣撤委。前胡維峰言鄒心田可勸捐,餘不知其即至堂之兄也。昨接父大人手諭始知之,故即劄縣撤之。胡維峰近不妥當,亦必屏斥之。餘去年辦清泉寧征義、寧宏才一案,其卷已送回家中,請澄弟查出,即日付來為要。
湖北失守,李鶴人之父(孟群,帶廣西水勇來者)想已殉難。鶴人方寸已亂,此刻無心辦事。日內尚不能起行。至七月初旬乃可長征耳。餘不一一。
諸弟在家教子侄,總須有勤敬二字。無論治世亂世,凡一家之中能勤能敬,未有不興者,不勤不敬,未有不敗者。至切至切。餘深悔往日未能實行此二字也,千萬叮囑。澄弟向來本勤,但敬不足耳。閱曆之後,應知此二字之不可須臾離也。
兄國藩手草
鹹豐四年六月十八日
【譯文】
澄、溫、沅、季老弟左右:
今日,湖北青撫台率軍進入省城,但所帶的士兵,均不準許入城,隻令他們在城外二十裏紮營,人數大約五六千人。他所說有幾萬難民跟隨在後,也不可信。我打算讓他們再逗留幾天,然後就打發給他們一些路途用費,命他們到荊州另立湖北省城。這樣的變亂局麵確實從未發生過。
鄒心田那裏,已有信劄寄至縣裏,撤去委托他勸捐一事。以前胡維峰說鄒心田可以勸捐,而我不知道鄒就是至堂的兄長。昨天接到父親大人的親筆信才知道,所以就用信劄通知縣裏撤去。胡維峰近來辦事不妥當,我也必定會指斥他。我去年辦理清泉寧征義、寧宏才一案,案卷已送回家中,請澄弟清查出來,並即日送來為要。
湖北失守,李鶴人之父(孟群,帶領廣西水兵的人)想來已經為國殉難。如今鶴人方寸已亂,定無心辦事。所以我近日還不能起程出發,到七月上旬才可長征。其他的不一一說明了。
弟弟們在家訓教子侄,最重要的是“勤敬”二字。無論是和平時期還是亂世紛爭之時,凡一家之中能做到勤和敬,無不興旺發達;若不勤不敬,則難逃衰敗之運。千萬牢記!過去沒能夠切實實行這兩個字,如今我深深後悔,所以現在才對你們千叮萬囑。澄弟向來以一個勤字為先,隻是敬做得還是不夠。待你們有了閱曆之後,就會發現這兩個字是須臾不可離開的。
兄國藩手草
鹹豐四年六月十八日
八諭紀鴻:讀書明理、勤儉自持
【原文】
字諭紀鴻兒:
家中人來營者,多稱爾舉止大方,餘為少慰。凡人多望子孫為大官,餘不願為大官,但願為讀書明理之君子。勤儉自持,習勞習苦,可以處樂,可以處約。此君子也。
餘服官二十年,不敢稍染官宦氣習,飲食起居,尚守寒素家風,極儉也可,略豐也可,太豐則吾不敢也。凡仕宦之家,由儉入奢易,由奢返儉難。爾年尚幼,切不可貪愛奢華,不可慣習懶惰。無論大家小家、士農工商,勤苦儉約,未有不興,驕奢倦怠,未有不敗。爾讀書寫字不可間斷,早晨要早起,莫墜高曾祖考以來相傳之家風。吾父吾叔,皆黎明即起,爾之所知也。
凡富貴功名,皆有命定,半由人力,半由天事。惟學作聖賢,全由自己作主,不與天命相幹涉。吾有誌學為聖賢,少時欠居敬工夫,至今猶不免偶有戲言戲動。爾宜舉止端莊,言不妄發,則入德之基也。手諭。(時在江西撫州門外)鹹豐六年九月廿九夜
【譯文】
字諭紀鴻兒:
從家中到軍營來的人,都稱讚你舉止大方,我心裏稍覺寬慰。別人大多希望自己的子孫做大官,我不願自己的子孫做大官,隻願他們成為讀書明理的君子。勤儉自持,習慣勞苦,可以享受安樂,也可適應儉約。這就是君子。
我為官已二十年有餘,從不敢沾染一絲的官場習氣,飲食起居,還恪守貧寒樸素的家風,特別節儉可以,稍為豐盛也行,太豐盛我就不敢了。凡是官宦家庭,由儉入奢易,由奢入儉難。你年紀尚小,切不可貪慕奢華的享受,不可養成懶惰的習慣。無論大家庭還是小家庭,士農工商,隻要勤苦節儉,沒有不興盛的;若驕奢倦怠,沒有不衰敗的。你讀書寫字不能間斷,早晨要早起,不要丟掉曾高祖以來曆代承襲的家風。我的父親叔父,都是黎明就起,這些你都是很清楚的。