上次寄來的報筍不如從前,大概是用鹽菜蒸過幾次,又鹹又苦,把筍的味道全都掩住了。往年寄到京師的有泡竹,而今年寄到軍營中的隻有泡鹽菜。這雖是小事,卻足以顯出我家婦女之功不如老一輩,漸漸懶散,技藝也不如往日。此事隻是順便提及,以資一笑。有煩弟弟們稟明父親大人。其餘的我不一一敘說。
兄國藩手草
由於寫信時正坐小船到京口察看營地,船太搖晃,所以字寫得很不像樣。
鹹豐四年八月十一日
四致諸弟:為政不可驕奢淫逸
【原文】
澄、溫、沅、季四位老弟左右:
廿五日著胡二等送家信,報收複武漢之喜。廿七日具折奏捷。初一日,製台楊慰農(霈)到鄂相會。是日又奏廿四夜焚襄河賊舟之捷。初七日奏三路進兵之折,其日酉刻,楊載福、彭玉麟等率水師六十餘船前往下遊剿賊,初九日,前次謝恩折奉朱批回鄂,初十日,彭四、劉四等來營,進攻武漢三路進剿之折,奉朱批到鄂。
十一日,武漢克複之折奉朱批、廷寄、諭旨等件,兄署湖北巡撫,並賞戴花翎。兄意母喪未除,斷不敢受官職。若一經受職,則二年來之苦心孤詣,似全為博取高官美職,何以對吾母於地下?何以對宗族鄉黨?方寸之地,何以自安?是以決計具折辭謝,想諸弟亦必以為然也。
功名之地,自古難居,兄以在籍之官,募勇造船,成此一番事業,其名震一時,自不待言。人之好名,誰不如我?我有美名,則人必有受不美之名與雖美而遠不能及之名者。相形之際,蓋難為情。兄惟謹慎謙虛,時時省惕而已,若仗聖主之威福,能速將江麵肅清,蕩平此賊,兄決意奏請回籍,事奉吾父,改葬吾母,久或三年,暫或一年,亦足稍慰區區之心,但未知聖意果能俯從否?
諸弟在家,總宜教子侄守勤敬。吾在外既有權勢,則家中子弟最易流於驕,流於佚,二字皆敗家之道也,萬望諸弟刻刻留心,勿使後輩近於此二字。至要至要。
羅羅山於十二日拔營,智亭於十三日拔營,餘十五六亦拔營東下也,餘不一一。乞稟告父親大人、叔父大人萬福金安。
鹹豐四年九月十三日
【譯文】
澄、溫、沅、季四位賢弟:
二十五日派胡二等送家信,報告收複武漢的喜訊,二十七日寫奏折上報捷。初一製台楊慰農到湖北相會,又報告了燒掉襄河裏敵船的勝利消息。初七上奏了三路進軍的折子,當天晚上楊載福、彭玉麟等人率領水師六十多條船前往下遊剿敵。初九在湖北接到前次謝恩信的朱批。初十,彭四、劉四他們來到軍營,又接到三路進剿武漢的朱批。
十一日收複武漢的奏折送上去之後,接到的朱批和宮廷寄來的諭旨中,任命我出任湖北巡撫,賞戴花翎。我的意思是現在還在為母親守孝,無論如何不能接受官職。如果我接受了,兩年來我費盡心思去做的事,好像都是為了博取高官美職似的,那我還有何臉麵去麵對長眠於地下的母親呢?又何以麵對宗族鄉黨呢?又何以能夠使自己心安呢?有鑒於此,我決定寫個奏折以示辭謝,想來幾位弟弟也會同意我這樣做吧。
求取功名之地,自古難以久留。我以一個在籍官員的名義,招募兵員,製造船艦,成就了一番事業,名震一時,自不必說。誰都喜好聲名,有誰會不像我一樣喜好聲名呢?現在我有美名了,所以就一定有名聲不美和雖有美名而不能遠播者。和他們一對比,真是難為情,故而我隻能謹慎謙虛,時時刻刻警醒自己不能驕傲才是。倘若能夠倚仗皇上的威望和福祉,盡快將江麵的敵兵肅清、蕩平,我就可以奏請皇上回到老家侍奉父親,改葬母親。多則三年,少則一年,這樣也可以使我的心稍稍得到一點兒安慰。現在就不知道皇上是否會答應我這樣做?
幾位弟弟在家,最重要的是教育子侄要做到“勤”“敬”二字。我在外麵有了權勢,家裏的子侄最容易驕傲和放蕩起來。可以說,“驕”和“佚”這兩個字,是敗家的根本原因。所以,萬望幾位弟弟每時每刻都要注意,不讓後輩近於“驕”“佚”二字,這十分重要。
羅羅山十二日出發,智亭於十三日出發,我在十五六日也要出發,向東開去。別的就不說了。代我向父親、叔父問好!祝他們萬福金安。
鹹豐四年九月十三日
五致諸弟:但願不張虛名,不進官階
【原文】
澄侯、溫甫、子植、季洪四位老弟足下: