【原文】
凡處軍、相敵:絕山依穀,視生處高,戰隆無登,此處山之軍也。絕水必遠水;客絕水而來,勿迎之於水內,令半濟而擊之,利;欲戰者,無附於水而迎客;視生處高,無迎水流,此處水上之軍也。絕斥澤,惟亟去無留;若交軍於斥澤之中,必依水草而背眾樹,此處斥澤之軍也。平陸處易,而右背高,前死後生,此處平陸之軍也。凡此四軍之利,黃帝之所以勝四帝也。凡軍好高而惡下,貴陽而賤陰,養生而處實,軍無百疾,是謂必勝。丘陵堤防,必處其陽而右背之,此兵之利,地之助也。上雨水沫至,欲涉者,待其定也。凡地有絕澗、天井、天牢、天羅、天陷、天隙,必亟去之,勿近也。吾遠之,敵近之;吾迎之,敵背之。軍旁有險阻、潢井、林木、蒹葭、蘙薈者,必謹覆索之,此伏奸之所也。
【譯文】
大凡宿營和觀察敵情時,應該穿過山地,依傍有水草的穀地,麵向開闊地帶,在高處宿營,敵人占領高地,不要仰攻,這是在山地上帶兵的辦法。穿過水域應遠離水流駐紮,敵人渡水而來,不可在水域中迎擊,而要讓它渡至一半的時候發動攻擊才較為有利,如果要同敵人交戰,不可貼近水邊列陣,麵向開闊地帶,在高處宿營,不要麵迎水流,這是在水域帶兵的辦法。穿過鹽堿沼澤地帶,必須快速通過,不可逗留,如果在這裏同敵軍相遇,那就必須依傍水草而背靠樹林,這是在鹽堿沼澤地帶帶兵的辦法。在平原上要在開闊地域宿營,右翼和背麵要依托高地,前為死地,後為生地,這是在平原地帶帶兵的辦法。這四種帶兵辦法的好處,就是黃帝能戰勝其他四帝的原因。大凡軍隊宿營總是喜歡幹燥的高地而避開潮濕的窪地,看重陽麵而避開陰麵,靠近資源豐富的地區休整人馬,軍士百病不生,這樣就有了必勝的保證。在丘陵堤防行軍,一定要占領它們的陽麵,並把右側和背麵背靠著它以做依托。這些對於用兵有利的方法,是地形的幫助。上遊下雨,激流濁沬滾滾而下,如果要涉水,應等待水勢平緩以後才可以。凡是遇到或通過“絕澗”、“天井”、“天牢”、“天羅”、“天陷”、“天隙”這些地形,一定要迅速離開,不可接近。要使我方遠離這些地形,而使敵人靠近它們;要使我們麵向這些地形,而使敵人背靠它們。軍營附近如果遇到有險峻的隘路、湖沼水網、灌木、蘆葦和茂盛的草叢,務必要細心地反複搜索,這些地方往往都是敵人埋伏奸細的地方。
【解析】
此處列舉了在行軍過程中可能碰到的各種各樣的地形,麵對不同的地形怎樣宿營,怎樣獲取資源,怎樣涉水等。還重點提到了六種很危險的地形,必須馬上遠離,以及容易藏匿敵人探子或細作的場所。
【故事一】
春秋時期,宋國國君宋襄公領兵攻打鄭國,鄭國慌忙向楚國求救。楚國國君派大將成得臣率兵伐宋,侵入宋國本土。宋襄公擔心國內有失,隻好從鄭國撤兵,雙方的軍隊在泓水相遇。
宋國大司馬公孫固知道宋國遠不是楚國的對手,於是勸宋襄公道:“楚國是大國,土地遼闊,兵多將廣,我們一個小小的宋國哪裏能與它相匹敵呢?還是跟楚國議和吧!”宋襄公卻不以為然,說:“楚軍兵力有餘,但仁義不足;我們宋國雖兵力不足,但仁義有餘,仁義之師是戰無不勝的。大司馬為什麼要長敵人誌氣,滅自己威風呢?”公孫固還想爭辯,宋襄公說:“我意已決,不要說了!”隨後便命人將“仁義”二字繡在旌旗上,高高地豎了起來。
戰鬥開始,楚軍呐喊著強渡泓水,向宋軍衝殺過來。宋將司馬子魚看到楚軍一半渡過河來,一半還在河中,就勸宋襄公立即下令進攻,宋襄公卻說:“寡人一向主張‘仁義’,敵人尚在渡河,我們趁人之危,還算什麼‘仁義’?”於是楚軍全體平安渡過了河,開始從容布陣。司馬子魚又勸宋襄公:“楚軍現在立陣未穩,我們趁現在攻過去,還有希望獲勝!”宋襄公卻指著迎風飄揚的“仁義”大旗,說:“我們是“仁義’之師,怎麼能趁敵人布陣未穩就發起進攻呢!”宋軍仍然按兵不動。楚軍布好陣,以排山倒海之勢向宋軍殺來。宋軍不敵,楚軍乘勢掩殺,宋軍丟盔棄甲,一潰千裏,宋襄公本人也被一箭射中大腿,“仁義”大旗則成了楚軍的戰利品。
宋襄公大敗,自己也受了傷,又氣憤又不解,對司馬子魚說:“仁人君子作戰,重在以德服人,敵人受了重傷,就不應再去傷害他;看見頭發花白的敵人,也不應抓他做俘虜。敵人還沒有擺好陣,我們就擊鼓進軍,這不能算是堂堂正正的勝利。”司馬子魚長歎一口氣,說:“我們宋國國小力弱,兵微將寡,本不是楚國對手,不應該跟楚國交戰。可是大王您卻非要與他們打仗。一旦下定決心作戰,就應抓住時機,您又拘泥於‘仁義’,錯過戰機。打仗本就是生死搏鬥的事,你不殺他,他就殺你,這時候哪裏還有什麼‘仁義’啊?如果講‘仁義’,那就幹脆不要打仗了,這不是更‘仁義’嗎?”宋襄公無言以對。第二年五月,宋襄公便因傷勢過重,久治不愈去世了。