第24章 文壇雜憶六(2)(1 / 2)

東北漢子阿成

公元2000年6月下旬,我鉀和阿成一起應加拿大華裔作家協會的邀請,一起訪問加拿大,出席加華作協與大溫舟華中華文化中心共同主持的第四屆“華人文學——海外與中國”研討會。出席這次研討會擔任主講嘉賓的作家除來自大陸的我與阿成外,還有來自美國的嚴歌苓以及從台灣移居溫哥華的詩人瘂弦、從香港移居溫哥華的兒童文學作家阿濃。當瘂弦先生與阿成聯袂出現在上午的講台上時,瘂弦是這樣介紹阿成的:“大陸作家中有兩位阿成。一位是寫過《棋王》的鍾阿城,現在移居國外,一位便是這位王阿成。阿成,他寫過《年關六賦》。《良娼》等很有影響的作品。”

近幾年來,我有緣兒度同王阿成相聚一起,有過較深入的接觸和交流。一次是1996年夏天的“百花洲筆會”,在南昌和廬山,我同阿成同居一室達十日之久;—次便是2000年6月的加拿大之行,在一起也有整整十天。這兩次都是同居一室,朝夕相處。除了聽慣了我的打呼聲和磨牙聲之外,相瓦之間當然也有了進一步的了解。從國外回來後,我們又於2000年8月間一起到內蒙草原參加過幾天的筆會,也曾住在一個蒙古包裏,天南海北地神聊。這麼幾次的相處,使我確倌阿成是個好哥兒們,值得一交。這是一種感性的認識,至於為什麼,也很難說清楚。不過為了寫這箱短文,我著實前前後後地思量了一番。

作為朋友,阿成是一位講情義的好朋友。下麵記下的是我所知道的幾件小事。2000年6月一起出訪加拿大,在溫哥華逗留期間,我的一位學生、僑居加國的焦健良,經常來看望我們,給我們以各種各樣的幫助。相處幾天中,阿成很感念小焦的幫忙與關心,把小焦也當成他的朋友看待《回國後,得知小焦需要國內印製的稿紙,竟花巨額郵資從哈爾濱寄了好幾本稿紙給小焦,供他在異國他鄉寫作之用。與此同時,他回來後連續在他主編的《小說林》上發表加華作家的訪談以及加華作家的散文專輯。這樣做,大而言之,是為了中加的文化交流和海外華人文學事業;小而言之,也是為了報答加華作家朋友對我們的接待,是為了友誼。這一點,是頗使我感動的。另外兩件事,也都是小事,但也都可以看出阿成是位重情義的好朋友。哈爾濱的另一位小說家孫少山前些時候闖了點禍。出於友誼,阿成一方麵批評少山的魯莽從事,一方麵又多方疏通,使其矛盾盡量化解。我以為他這樣處理是正確的。這樣做,總比那些添油加醋或看熱鬧者好得多。另一件小事是,2000年8月我受內蒙公安廳主辦的《警察》雜誌之托,邀請一批作家到呼和浩特和呼市附近的草原轉轉,並為《警察》雜誌的發展出出主意。我想到了阿成父女,邀請了他們,他在電話中又推薦了遠在湖南的聶鑫森,而且熱心地進行了聯絡。其實,聶是他年夏天在廬山的“百花洲筆會”上才認識的,但阿成始終忘不了他,有點好事就想起老聶來。僅此一樁小事,也足見阿成的重悄義,重友情。