這也導致了,在電影節結束之後,從心被一堆媒體朋友“圍追堵截”,他們相信沈從心身上一定會是明天的頭版頭條,這個年輕的女孩將會得到不亞於這屆電影節最佳女演員克裏斯汀蒂娜的關注度。
麵對這些來自全世界的記者的輪番轟炸,即便從心已經逐漸適應國內記者的瘋狂,也有些吃不消。一堆記者幾乎同時出聲,問題雖然大同小異,但依舊讓旁白專門負責從心的翻譯姐姐暈頭轉向。從心看著麵前不停閃爍的閃光燈,無奈失笑,用最純正的倫敦口音對所有媒體說道:“親愛的朋友們,盡管我想回答你們的問題,可也要讓我知道我改回答哪一位的問題才好。”
僅僅一句話,便讓在場的所有人都安靜了下來。連一旁的翻譯姐姐都被剛剛從心的倫敦音鎮住了,這位翻譯姐姐的內心是崩潰的,這麼優雅的人哪裏需要我在這裏啊,分明就是來打臉的的嘛。
而對麵的媒體記者,在聽到從心能夠說如此純粹的倫敦口音的時候,都安靜了下來。他們知道,這位來自中國的女孩能夠聽懂他們說的每一句話,突然並不著急的爭搶。有人說,美式英語和英式英語最大的不同,是裏麵所蘊含的人文風情,而英式語言中,倫敦音代表的便是最純淨的貴族氣質,那種即便在現在的英國也少有人會說的那曾代表一個時代的語言。
有一位來自英國的女記者,在一片安靜中,突然出聲問了從心一個與電影毫不相關的話題:“親愛的沈從心小姐,可否告知,您怎麼會說如此正統的倫敦英語的呢?難道您的家族中有英國的血統嗎?”
從心也有些愣住,沒想到這位記者會問這樣的問題,微微一笑,說道:“小的時候,曾有幸去英國讀書,我所寄住的家庭便是說著這樣的口音,所以,我也自然而然的與他們相同。”
那位女記者看著眼前的從心,難怪總覺得她帶著一種英式的貴族禮儀,優雅的讓她都有些汗顏。在這位記者詢問之後,其他的記者也開始進入正題,開始詢問關於《昭陽宮》,關於陳導最後的感謝詞。
“首先,我非常的感謝陳導能夠讓我出演這麼一部偉大的作品,對於陳慕柏導演,我非常的尊敬與愛戴。我也沒有想到,陳導會在那麼一個重要的場合對我提出感謝,這讓我受寵若驚。導演說我帶給了這部電影一種全新的姿態,可是,我所得到的遠比我所付出的要多的多。大家可能並不了解我,我在中國,也隻是剛剛出道一年的新人,這部電影帶給我的,不僅僅是經驗,更是把我帶進電影世界的貴人,我非常感謝《昭陽宮》的導演陳慕柏先生以及所有的工作人員。衷心的祝賀《昭陽宮》能夠獲得柏林電影節的金熊獎,讓我這個參與其中的人簡直與有榮焉。”從心在聽著大家的問題之後,給了所有人一個統一的回答,發自內心的感受。