我一直想寫一本有趣的、關於日本民間文化的小書。我設想讀者朋友們可以用一種放鬆的心態,隨意的翻閱它,每一節可以單獨閱讀,能覺得它有趣,從中也能獲得關於日本民間文化的點滴印象,這就很好。但是,由於自己能力有限,在這裏所能提供的,也僅僅隻是個人的讀書所得,狹隘與錯誤之處也就難免。把它呈獻給讀者朋友們,希望能從各方麵獲得更多的信息,衷心歡迎讀者朋友們以及前輩、專家們的指正。

這裏要補記的是與本書的寫作相關的兩件事。2003年4月20日,我再次從蘇州大學出發前往上海。目的是要到複旦大學的日本研究中心,為本書的寫作做最後一次資料的查詢。抵達複旦後,一切都是平靜的。但沒想到,幾天之後氣氛驟然緊張,“非典”來臨了,這也給我的資料查詢製造了空前的壓力。我的很多朋友和日本研究中心的老師,在這種非常時期為我提供了極為寶貴的幫助,這使我很受感動。在這裏,我要特別感謝我的朋友聶偉和日本研究中心的徐靜波老師、胡令遠老師以及中心圖書室的工作人員。

2003年10月底,我前往北京大學參加由東方文學研究中心主辦的“東方民間文學比較研究學術研討會”,結識了許多同道的前輩和朋友,受到了不少的啟迪。為此我要感謝研究中心陳崗龍老師的熱情邀請和楊莉老師的細致工作。會議期間,在研究中心林豐民老師的幫助下,我得以有機會查看了東語係的外文資料,在此也表示感謝。

會議研討期間,現在北師大的日籍專家高木立子女士的發言引起了我深深的思考與共鳴。她在發言中認為,目前中國在研究日本民間文學方麵麵臨的困境有三。一是語言的障礙;二是專業知識與對對方理解的不足;三是材料的匱乏,這種匱乏的嚴重程度已達到了非個人能力所能解決的問題。其實,這也正是我在本書的寫作中所不斷碰到的難題。前兩種困境與個人的能力有關,與它們的遭遇將使我不斷地自醒自身的不足。但後一種困境則使人無可奈何。情況常常會是這樣,你在互聯網上查詢到了豐富的書目資料,也能大致地判斷出哪些資料是有參考價值的,但你卻無法讀到原文。如果要購買,也隻能托在日本的朋友代勞。如果說在整個寫書的過程中我曾真切地感受到壓抑的情緒,可以說很大一部分是來源於這種麵對美食,消化功能尚好,也處於饑餓的狀態,但卻隻能無奈地觀望的困境。因此,我也要特別感謝我的朋友木村泰枝女士,感謝她在百忙之中為我複印資料、購書、郵書。

為了盡可能地提供一些有關日本民間文化原貌的信息,我在書中的“腳注”部分保留了一些日語原文,錯漏之處也請讀者朋友們、專家前輩們指正。感謝福建師大外文學院林璋老師對本書一些相關翻譯的指導。

寫作本書期間,我正於蘇州大學文學院博士後流動站從事研究工作,感謝方漢文老師、王堯老師對我的關心與幫助。

感謝王曉平老師,感謝本書的責任編輯哈若惠女士。

感謝我的家人多年來對我工作的支持。

蔡春華

2004年1月30日

福州銅盤白龍路寓所