【原文】
古今來許多世家,無非積德;
天地間第一人品,還是讀書。
【譯文】
古往今來世代顯赫的家族,無不由表德造就;
天地之間最為高尚的人品,還是從讀書養成。
【彙評】
傳家久遠,總不外“讀書積德”四字。若紛紛勢利,賓如煙花過眼,須臾便滅。
古聯雲:“樹德承鴻業,傳經裕燕貽。”
又雲:“樹德箕裘惟孝友,傳家彝鼎在詩書。”
又雲:“天麻靜迓惟為善,祖澤長延在讀書。”
又雲:“欲高門第須為善,要好兒孫必讀書。”
又雲:“立品定須成白璧,讀書何止到青雲。”
皆格言也。
【譯注】
要想家業世代興旺,總要靠讀書積德,如果紛紛熱衷於權勢財利,那就像過眼的煙花,頃刻間就消散了。
古代對聯說:“培養高尚道德,才能繼承祖先的鴻業;傳授聖賢經典,才算留下了豐厚的遺產。”
又說:“培養道德的根本,隻有孝敬和友愛;傳家接代的至寶,在於經史與文章。”
又說:“等待天降的福祿,隻有積善;延長祖宗的恩澤,在於詩書。”
又說:“要想門第顯貴,應多做善事;要想兒孫成才,須刻苦讀書。”
又說:“培育人品,應當追求達到白璧無瑕;讀書課業,目的不僅在於直上青雲。”
這些都是格言。
【原文】
讀書即未成名,究竟人品高雅;
修德不期獲報,自然夢穩心安。
【譯文】
讀書即使不能成名,也會使人品格高雅;
修德即使不圖報答,也能使人恬然自安。
【彙評】
不因果報方修德,豈為功名始讀書?
【譯注】
不能為了報答才去做好事,怎能為了博取功名,才去發憤讀書呢?
【原文】
為善最樂;
讀書便佳。
【譯文】
為善,是最快樂的事;
讀書,是最美好的事。
【彙評】
茅鹿門雲:“人生在世,多努力修道於身,則心曠神怡,浸入肝脾,何幸而得人心如此哉!此事之最樂,而莫可加者也。若徒求諸綺席之豐,堂構之美,潤屋潤身,相去殆有天壤之別矣!”
張揚園雲:“人第見近世遊庠序者至於饑寒,衣冠之子多有敗行,遂以歸咎讀書,不知末世之習,攻浮文以資進取,未嚐知讀聖賢之書,是以失意斯濫,得意斯淫,為裏所羞稱爾,安可因噎而廢食乎?試思子孫既不讀書,則不知義理,一傳再傳,蚩蚩蠢蠢,有親不知事,有身不知修,有子不知教,愚者安於固陋,黠者習為巧詐,循是以往,雖違禽獸不遠,勿恥也。然則詩書之業,可不竭力世守哉!”
【譯注】
茅坤說:“人生在世,努力修養大道在身,就會心曠神怡,通體愉快,並且言行無不得當,做什麼事能夠這樣呢?修道的快樂。是無以複加的。假如隻是為了豐盛的宴席和華美的房屋,這種‘富潤屋’與‘德潤身’的區別,真如天壤之別了!”
張履祥說:“有人隻因看到近世讀書人有挨餓受凍的,而官宦人家的子弟,卻多有傷風敗俗的行為,於是就歸罪於讀書。他們不知社會衰敗時,人們隻是學點華而不實的文章,用來博取功名,而不了解讀聖賢經典著作對於修養身心的重要。因此,失意後就行為越軌,一旦得誌就耽於享樂,被百姓看不起。但怎能因為這些而否定讀書呢?試想,子孫後代都不讀書,就都不懂得道理,代代相承,後代就成了頭腦遲鈍的愚人。他們不懂得孝敬長輩,不懂得自身修養,不懂得教育子孫,愚昧的就安於見識鄙陋。狡黠的就施展奸詐的騙術,這樣代代相傳,後世的人就離禽獸不遠。而不知羞恥了。對讀書這樣大的事業,怎能不竭力提倡,世代相承呢!”
【原文】
諸君到此何為,豈徒學問文章,擅一藝微長,便算讀書種子?
在我所求亦恕,不過子臣弟友,盡五倫本分,共成名教中人。
【譯文】
諸位到這裏為了什麼?難道僅僅限於學問和文章,掌握一點微末的技藝,便算得上讀書之人?
在我所要求的並不高,隻不過為子為臣為弟為友,盡到五種人倫的本分,共做恪守禮教的人。
【彙評】
廣州香山書院楹聯。
劉直齋雲:“士先器識,而後文藝。若夫少時無所持養,不為事親從兄之事,不聞禮義廉恥之說,但為無根浮偽之文,驟登青雲之路,其不蔑棄君親,草菅人命者,鮮矣!”
【譯注】
這是香山書院的楹聯。
劉直齋說:“人才的衡量,要先看他的器量見識,然後再看他的文學技藝。假如年輕時沒有關懷過別人,不做孝敬父母、遵從兄長的事,沒有受過禮義廉恥的教育,隻是會寫一些虛偽華麗的文章,一旦仕途得意,不蔑視君王、嫌棄雙親、草菅人命的,真是太少了!”
【原文】
聰明用於正路,愈聰明愈好,而文學功名益成其美;
聰明用於邪路,愈聰明愈謬。而文學功名適濟其奸。
【譯文】
聰明用在正道上,越聰明越完美,文才功名會使他錦上添花;
聰明用在邪路上,越聰明越荒謬,文才功名會使他更加奸詐。
【原文】
戰雖有陣,而勇為本;
喪雖有禮,而哀為本;
士雖有學,而行為本。
【譯文】
戰場雖有陣列,但以勇猛為根本;
喪事雖有禮儀,但以哀戚為根本;
士人雖有學問,但以品行為根本。
【原文】
飄風,不可以調宮商;
巧婦,不可以主中饋;
文章之士,不可以治國家。
【譯文】
飄搖的旋風,不能調和音調;
機巧的婦人,不能主持家務;
文章的高手,不能治理國家。
【原文】
經濟出自學問,經濟方有本源;
心性見之事功,心性方為圓滿。
【譯文】
經世的本領出自於學問,這本領才有本源;
心性的修養體現於事業,這修養才算圓滿。
【原文】
舍事功,更無學問;
求性道,不外文章。
【譯文】
舍棄事業成功,沒有實際的學問;
追求性理道德,離不開經史文章。
【原文】
何謂至行?日庸行;
何謂大人?日小心;
何以上達?日下學;
何以遠到?日近思。
【譯文】
怎樣才算高明的行為?中庸不偏的行為;
怎樣才算有德望的人?小心恭謹的人;
怎樣才能上知天命?要下學人事;
怎麼才能遠達目標?從近處思考。
【原文】
竭忠盡孝,謂之人;
治國經邦,謂之學;
安危定變,謂之才;
經天緯地,謂之文;
霽月光風,謂之度;
萬物一體,謂之仁。
【譯文】
能竭忠盡孝,才可以叫做人;
能治國安邦,才可以叫做學問;
能安危定變,才可以叫做才能;
能經天緯地,才可以叫做文章;
胸懷爽朗溫和,才可以叫做風度;
萬物看來隻一體,才可以叫做仁愛。
【原文】
為學日益;
為道日損。
【譯文】
求學問的方法是日日有所增加;
修大道的方法是日日有所減損。
【彙評】
此老子語。
日益則可以明道,日損則可以修己。道明而己修,則不假思索,不假作為,而無所不識,無所不為矣。益損:益智識而損欲求也。
一益一損,似相反,實則相成,士不學以益則不知道,不修而損則不化所學也。
【譯注】
這是老子的話。
日日有所增加才可以明了大道,日日有所減損才能夠修養自身。大道明了,身心修成,就可以凡事無須思慮而洞察,無為而有所作為了。增加和減少,是指增加知識,減少嗜欲。
一個增加,一個減少,看去好像相反,其實是相成的,因為士人不學習,就不能了解道,而不通過切實修養於身,而減少欲求,所學知識就不能消化。
【原文】
有誌者事竟成,破釜沉舟,百二秦關終屬楚;
苦心人天不負,臥薪嚐膽,三千越甲可吞吳。
【譯文】
隻要誌向堅定,終究是可以成功的,霸王項羽破釜沉舟,矢誌不回,百裏秦川終於歸了西楚;
隻要肯於吃苦,上天是不會辜負的,越王勾踐臥薪嚐膽,百折不撓,三千兵馬也可吞滅吳國。
【彙評】
此蒲留仙落第自勉聯。
【譯注】
這是蒲鬆齡科場失敗後所寫的自勉對聯。
【原文】
學以聚之;
問以辨之;
寬以居之;
仁以行之。
【譯文】
通過學習來聚集學問;
通過問辯來明辨道理;
以寬廣的胸懷來存養於心;
以仁愛的心地來力行於世。
【彙評】
此是《易·乾》九二之《象傳》語。
【譯注】
這是《周易·乾》九二爻的《象傳》裏的話。
【原文】
以心術為本根;
以倫理為楨幹;
以學問為菑佘;
以文章為花萼;
以事業為結實;
以誦讀為耕耘;
以記問為居積;
以前言往行為師友;
以忠信篤敬為修持;
以作善降祥為受用;
以樂天知命為依歸。
【譯文】
把心術當做根本;
把倫理當做骨幹;
把學問當做田地;
把文章當做花朵;
把事業當做果實;
把誦讀當做耕耘;
把記問當做積累;
把聖賢言行當做師友;