她吃驚的睜開眼睛。
“讓我下來,”她用虛弱的聲音命令我――從她的表情看,她又不好意思了。她不喜歡表現出自己脆弱的樣子。
邁克的抗議聲幾乎聽不到了。
“你看上起很糟,”我告訴她,但我還是放鬆的裂開嘴笑了,因為她隻是有點頭暈,胃有點不舒服而已。
“把我放回人行道上,”她說。她的嘴唇蒼白。
“這麼說來,你有點暈血咯?”這是不是有點諷刺?
她閉上眼睛,抿緊了唇。
“甚至是看到你自己的血,”我又說,笑得更開了。
我們走向前麵的辦公室,辦公室的門開了條縫,我把它踢開了。
Cope小姐吃驚的從位置上跳起來。“噢,天哪,”她倒吸了口冷氣,檢查我懷裏蒼白的女孩。
“她在生物課上暈倒了。”在她胡思亂想之前我解釋道。
Cope小姐馬上打開了醫護室的門。貝拉睜開眼看著她。當我把貝拉小心的放在破舊的病床上時,我聽到醫護室裏那個年老的護士內心裏的震驚。一放下貝拉,我馬上走開,我的身體已經太興奮、太渴望了,我的肌肉收緊、毒液泛濫。她是這麼溫暖這麼馨香。
“她隻是有點暈,”我對哈蒙得小姐保證,“今天他們生物課上在驗血型。”
她點頭,明白。“每次都會有一個人暈倒的。”
我抑製住了一陣大笑,貝拉就是那一個。
“好好躺會吧,寶貝兒,”哈蒙得小姐說。“一會就好了。”
“知道了。”貝拉說。
“你經常這樣嗎?”那個護士問。
128:
“有時候吧。”貝拉承認。
我把笑聲轉變成一陣咳嗽。
咳嗽聲引起了護士的注意。“你可以回去上課了。”她說。
我直直的望進她的眼睛,信心滿滿的撒謊:“老師讓我陪著她。”
【嗯,我想知道。。。噢,好吧。】哈蒙得小姐點了點頭。
用這種方法對付她很奏效,為什麼同樣對貝拉就不行了呢?
“我拿點冰塊來給你敷額頭,親愛的,”護士說,有點不自在的沒再看我的眼睛――人類都是這樣的――然後離開了房間。
“你說對了。”貝拉抱怨著閉上了眼睛。
她是什麼意思?我得出了最壞的結論:她接受了我的警告。
“我通常都是對的,”我說,努力保持聲音裏的幽默。但現在有點酸酸的:“這次指的是什麼?”
“偶爾逃課是有好處的。”她歎氣。