“弗芒特拉!”鐵馬什夫伯爵和塞爾瓦達克上尉不約而同地叫道。
弗芒特拉是地中海中巴利阿裏群島的一個小島。問題很清楚,送信的那位學者,就在這個島上。但他在那裏幹麼呢?現在是否還活著?
顯然,這位學者就是從這個小島給他們發出信息的。通過這些信息,他把加利亞不斷變化的位置告訴了他們。
不管怎麼說,從信鴿帶來的信件可以看出,直到4月1日他還堅守在崗位上。不過這封信同前兩封有著明顯的不同,沒有流露任何滿意的心情。用意大利文、英文和拉丁文寫的“很好”兩字這一次已經消失。此外,信中還發出了呼救:“糧食即將告罄”。
塞爾瓦達克寥寥數語談出了上述看法,最後說道.
“朋友們,我要馬上動身去救他……”
“我同你一起去,上尉。”鐵馬什夫伯爵說。
“我們上次去尋找巴利阿裏群島時,肯定從弗芒特拉島附近走過。”普羅科普二副說。“之所以沒有發現它,很可能是這個島同直布羅陀和休達一樣,實在太小了。”
“不管這個島有多小,”塞爾瓦達克說,“我們都一定要找到它。普羅科普二副,從這裏到弗芒特拉有多遠?”
“大概有四百八十公裏,上尉。不過,你們打算怎麼去呢?”
“大海已經封凍,”塞爾瓦達克說,“當然不能乘船去了。但我們可以發揮兩條腿的作用,滑冰去。你看怎樣?鐵馬什夫伯爵。”
“我看行!咱們走吧,上尉。”救人心切的鐵馬什夫伯爵說。
“老爺,”普羅科普說,神情有點激動。“我有一個想法要向你們提出來。但我並不是不讚成你們去,而是希望你們一切順利。”
“你說吧,普羅科普。”
“你們倆就要動身了。可是天氣這樣冷,氣溫表已降到-22℃。同時,天空又刮起了凜冽的南風。就算你們一天走八十公裏,那也要六天才能到達。況且,你們還要帶點糧食,不僅供你們自己在路上吃,還要為島上缺糧的人準備點。”
“我們可以背著口袋去。”塞爾瓦達克說。在他看來,困難當然有,但並不是不可克服。
“好,就算這沒有多大問題。”普羅科普冷冷地說;“可是你們在途中總得休息幾次吧!但到處都是冰天雪地,你們又沒有愛斯基摩人在冰上搭個簡易窩棚的能耐。”
“我們可以日夜兼程,普羅科普二副。”塞爾瓦達克說。“不必六天,我們三天,或者兩天,就可到達弗芒特拉島。”
“行,就算你們兩天可以到達——但實際上這是根本不可能的。島上的人由於挨餓受凍,可能已是奄奄一息,你們怎麼能把他們帶回來?”
塞爾瓦達克一時不知如何回答了。大家都覺得這樣去法,顯然是不行的。冰原上無邊無沿,萬一遇上暴風雪,連藏身的地方都沒有。後果是不堪設想的。
但塞爾瓦達克仍舊迫不及待地要去救人,對普羅科普的講話根本聽不進去。況且本一佐夫已向他表示,如果鐵馬什夫伯爵不敢成行的話,他願意跟他去跑一趟。
“你覺得怎麼樣,伯爵?”塞爾瓦達克向伯爵問道。
“你愛怎麼走,咱們就怎麼走。”
“那裏的人,饑寒交迫,生死未卜,我們不能再猶豫不決了。”
“你說的完全對,上尉。”鐵馬什夫說,接著又轉向普羅科普:
“普羅科普,這個辦法你不同意。不過如果沒有別的辦法,那也就隻好這樣做了。上帝會來保信我們的。”
普羅科普陷入了沉思,對他的話未予作答。
“要是我們能有一個雪橇就好了!”本一佐夫這時說。
“弄個雪橇還不容易?”鐵馬什夫伯爵說。“但到哪兒去找幾隻狗或鹿來拉呢?”
“我們不是有兩匹馬嗎?用馬拉雪橇是完全可以的。?
本一佐夫說。
“天氣太冷,馬哪能受得了!”伯爵說。
“沒有關係。”塞爾瓦達克上尉說。“咱們不能再猶豫了。還緊動手做個雪橇吧!……”
“我們有現成的雪橇。”普羅科普說。
“好極了,那就把馬牽來套上吧!”
“不要著急,上尉。我們有比用馬拉更為可靠,更為迅速的辦法……”
“什麼辦法?”鐵馬什夫伯爵問。
“借助風力。”普羅科普答道。
借助風力確是一個好辦法。美國人就在使用掛有風帆的雪橇。這種雪橇在美國大草原上,可以同快車媲美,每個時可達一百八十公裏。現在這裏就刮著強勁的南風。雪橇上如果掛起帆來,每小時一定可以達到六十至八十公裏。因此,一天一夜可望到達巴利阿裏群島附近的海麵,找到弗芒特拉小島。