也許除了船長,船上每個人都對這次航行很滿足。隨隨便便一個借口,便可以喝上烈酒;如果趕上什麼特殊的日子,比如說如果鄉紳聽說某天是某人的生日,那我們就可以吃上葡萄幹布丁。此外,甲板上還放著一隻敞開的桶,裏麵的蘋果誰想吃誰就可以拿。
“這樣下去可不會有什麼好結果,水手們會被慣壞的。”船長對此很不滿。不過大家很快就可以看到,正是那桶蘋果給我們帶來了好處。要是沒有它,我們事先就不會得到任何警告,很可能就會被叛亂分子統統
這天太陽剛落下,我幹完了活,忽然想吃蘋果。於是,我跑上了放蘋果桶的甲板,整個跳了進去,這才發現裏麵一個蘋果也不剩了。
但是,我在桶裏坐下來後,聽著外麵的水聲,伴著船身的輕輕晃動,竟然不打起盹來。當我快要,一個大個靠著桶坐下來,把我驚醒了。
就在我想要跳起來的時人開始說話了,是西爾弗的聲音。聽了幾句後,我就再也不想暴露自己了,而是蜷縮在裏麵,戰戰兢兢懷著極度的恐奇。我明白,船上所有正直人的性命都維係在我一個人身上了。
“不,不是我,”我聽見西爾弗說,“弗林特才是船我先跟英格倫,然後跟弗林特,至於現在嘛,我是一個人單幹。弗林特那夥人現在多半都在這條”
“究竟有沒有?”這是全船最年輕的水手狄克的聲音。
“對傻瓜們來說當然沒有,”西爾弗叫道,“但是,你年紀雖輕,卻聰明伶俐,我第一次見到你就看出來了,因此才像對待男子漢一樣和你說話。”
你可以,當我聽到這惡棍把經常用在我身奉承話拿去恭維另一個人時,我是怎樣的感覺。我想,如果我能做到的話,我會隔著木桶把他刺死。
西爾弗滔滔不絕地講述著他過去輝煌的海盜史,以及他是如何積累了大量的財富,絲毫沒有料到有人在偷聽。
“我實話告訴你,在這以前,我一點也不喜歡當海盜,但現在我已經打定主意了,我要跟著你幹。”狄克說。
這時,我聽見西爾弗吹了一聲口哨,又有一個人邁著大步走過來,和他們坐在一起。
“狄克是我們的人了。”西爾弗說。
“咱們什麼下手?斯莫列特實在叫我不能忍受了。”這是舵手漢茲的聲音。“,”西爾弗說,“吃虧就是因為急躁。結果呢,把自己送上了沒等我下命令,你們千萬不要動手。首先,地圖不在我們手們不知道財寶埋在等他們找到財寶,幫咱們運到”
“咱們就下手。”西爾弗話還沒有說完,漢茲就搶先說。
“不,”西爾弗接著說,“咱們能駕船,但是誰能測定航向?斯莫列特可是個一流的海員。咱們到他把船開進信風航道,咱們自己也能開回去的下手。”“可是,怎他們呢?”狄克問。
“把他們留在荒那是英格倫的辦法。給他們開膛,那是弗林特和比爾的辦法。我呢,要親手把特裏羅尼的狗頭揪下來。我可不願意將來有一天,當我成了國會議員,乘上馬車,這群家夥突然跑來搗亂。”說西爾弗忽然說,“狄克,給我拿一個蘋果,讓我潤。”
我簡直嚇呆了,隻想趕緊跳出去逃走,可是手腳卻軟綿綿的,也不。
就在這我聽見漢茲說:“別吃那玩意們還。”
西爾弗派狄克拿酒來,他們三個人輪流舉杯,一個說“祝賀好運”,另一個說“悼念老弗林特”,西爾弗則像唱的說:“這一口為我們自己,占住上風,廣進財源,大吃
就在這時,一道銀光射進桶內,照到了我身上。我抬頭一望,發現月經升起來了,照得船帆一片雪白。幾乎就在這時,船頭觀望的人大喊起來:“看,陸地——嗬,嗬!”