正文 第146章 石州引(1 / 1)

賀鑄

薄雨初寒,斜照弄晴,春意空闊。長亭柳色才黃,①遠客一枝先折?②煙橫水際,映帶幾點歸鴉,東風銷盡龍沙。③還記出關來,④恰而今時節。

將發。畫樓芳酒,紅淚清歌,頓成輕別。已是經年,⑤杳杳音塵多絕。欲知方寸,⑥共有幾許清愁?芭蕉不展丁香結。⑦枉望斷天涯,兩厭厭風月。⑧

【注釋】①長亭:道路上供人休息的驛亭,也用於送別。

②遠客先折:意思是折柳送別準備出發遠行的人。

③龍沙:塞外荒漠。

④關:可能指河南的白馬關。

⑤經年:過去的一整年。

⑥方寸:心。

⑦芭蕉不展丁香結:借用李商隱的詩句,表示自己的憂愁好象芭蕉葉、丁香花蕾那樣不能舒展。

⑧厭厭:精神不振。

【今譯】細雨初停,寒氣剛剛散去,雨後的斜陽輝映出一派新晴,空明遼闊的景色中蕩漾著春意。長亭畔,才透出嫩黃的柳色,不知有誰倚馬將枝條先折?煙霧迷離的茫茫水麵,映照出遠天歸雁數點。一望無際的沙漠上,皚皚白雪已經消盡,還記得我出關時,也是這樣的光景。

想當初我即將出發,畫樓上,她準備了酒席,流著傷心的眼淚為我唱一曲清歌,我們就這樣輕易離別了。回首往事,已過去了數年,彼此音信杳杳,兩相隔絕。要知道我這顆心中,共有多少新愁?就像卷曲難展的蕉葉、丁香花蕾難解的結。我們在天涯各自憔悴,兩處愁苦相思,空對著清風明月。

【賞析】這首詞寫離別相思之情。上片描繪早春初晴的黃昏景色,由近及遠、聲色錯雜,意境清新開闊,並融景入情,引出下片當年離別的回憶,以及數年音容隔絕的愁歎。賀鑄寫作此詞,極盡雕琢,詞作雖意在抒發離情別緒,卻能用寫景、敘事來寄托,人們稱道他工於言情,由此可見一斑。