第一百零三章 奇跡(1 / 2)

從科什開口開始,場中就陷入了詭異的寂靜,眾人的目光在長老會諸人的臉上逡巡一圈兒,又盯在了張伯倫的身上,試圖從他們的神色裏看出點什麼。

然而並沒有,長老會的那幫人,包括一向不太喜歡掩飾內心想法的科什在內,所有人都是麵沉如水,而張伯倫則是一臉的笑嘻嘻,根本分析不出任何有用的情報。

本來吧,皇族議會這塊兒,就是個讓皇室內部撕逼的地方,常規情節是長老會的大佬們各大五十大板,拿出一個長老會上已經全體讚同的結果讓大家舉個手順便拍個手,然後這件事放過,長老會繼續英明英明真英明,下麵的這些人繼續和諧和諧真和諧。

不夠現在科什的態度很玩味,再加上最近長老會幫著張伯倫拉了不少的偏架,再加上撕逼的雙方過節還很深,所以剛剛這一套唇槍舌劍也就有了其他的意味。

麵對著科什的問題,張伯倫是滿麵春風,他又不傻,怎麼能看不出這是在拉偏架?不過他的臉上依舊謙卑:“我隻是說出自己對這件事的態度,表達一下自己的感想,至於具體的操作方麵,還是太過年輕了些,隻怕想法太過魯莽了些。”

查爾斯三世看著他,悠然開口:“皇族議會本就是讓你們各抒己見的地方,隨便說吧,若有不妥之處,朕等長老自會指出,不予采納。”

這話翻譯過來就是:你隨便說,不因言治罪。

張伯倫衡量了一下,覺著這不像是在釣魚執法,畢竟連罵都沒出口,那句“言者無罪,聞者足戒”都用不了,所以他連忙收起笑容,說道:“謹遵父皇旨意,兒臣以為,岡薩雷斯所做固然情有可原,但也算咎由自取。”

這個一百八十度的大轉彎讓所有人的眉頭都是一挑,誰都以為張伯倫要力保自己未來的妹夫,你這句話是幾個意思?“罪無可赦,情有可原”和“情有可原,罪無可赦”可是兩個意思啊喂!

就聽張伯倫的話鋒一轉,繼續說道:“正如亞曆克斯侯爵所說,同盟現在在深淵、南部都要保持著軍事高壓,北方的撒古拉斯帝國因為去年對獸人的勝利對我們保持著足夠的優勢,所以我們需要對岡薩雷斯進行一定的懲處,以緩和雙方的局勢,畢竟,即便是閹割過的公爵也不是路邊的野菜,他們的報複也足以讓現在的我們頗感棘手。”

你這連政敵的話都引用,簡直太不要臉了吧?自打自臉沒這麼玩的啊。

一些剛剛成年的皇室成員看向張伯倫的眼神都變了,有的是單純的迷茫,有的是不齒。

然而張伯倫根本就沒鳥這幫貨,這又不是辯論賽,又不是法庭的庭審,對方的論點拿來用非但不違規,隻要用得好了,反而會起到一個極其積極的正麵影響,給長老會的大佬們留下“中立、客觀、實事求是”的好印象。

所以他話鋒再轉:“但是,這種懲處必須是流於表麵的,它的作用更加傾向於幫助分身不暇的我們保護岡薩雷斯,而不是真正將他打成同盟的罪人以求得撒古拉斯帝國方麵諒解,所以,兒臣覺得,可以用‘不知變通、尚需曆練’的名義,將岡薩雷斯發配到同盟軍事實力最強的第六層深淵參與深淵鎮壓,直到他晉升為域級強者才能返回。”