無為在“岐”路還是無為在“歧”路
現行初中一年級語文課本(九年義務教育四年製初級中學教科書人教版2001年4月第一版)所選文章,皆文質兼美,其中第二冊第20課《詩詞五首》,選有唐朝詩人王勃的《送杜少府之任蜀州》,更是千古傳誦的傑作,其內容為:
城闕輔三秦,風煙望五津。與君離別意,同是宦遊人。
海內存知己,天涯若比鄰。無為在岐路,兒女共沾巾。
全詩格高氣盛,一洗傳統詩人送別之作中的酸苦扭捏之態,體現出一個風華少年積極進取的生命活力與唐人奮發向上的精神風貌。明人胡應麟《詩藪》論此詩“興象宛然,氣骨蒼然,實啟盛、中(指盛唐、中唐,筆者注)妙境。”其能如此就在於王勃以自己獨特的人生感受重新表現了送別詩這一傳統題材。筆者對王勃的這首詩也極為欣賞,茶餘飯後常常誦讀玩味,讀後,頗感受益良多。但課本中該詩“無為在岐路,兒女共沾巾”一句中,“岐”字從“山”從“支”,筆者以為,此處的“岐”字應當改為從“止”從“支”,即“歧”字,理由如下:
一
首先筆者的這個想法,不是自己杜撰空想的,而是得到了權威出版社和權威專家學者有力證明的。筆者曾查找了手頭所有能查到的收有王勃這首詩的古詩文選本,現將查找情況向大家彙報如下:
1、《唐宋詩舉要》高步瀛編上海古籍出版社1959年4月第一版在第408頁“無為在qi路,兒女共沾巾”一句中“qi”字從“止”從“支”,為“歧”字
2、《曆代詩評注讀本》王文濡編北京市中國書店出版1983年1月第一版該書第304頁錄有該詩,隻不過題目為《杜少府之任蜀州》(無“送”字),但“無為在qi路,兒女共沾巾”一句中“qi”字仍從“止”從“支”,為“歧”字
3、〈唐詩選注〉中國社會科學院文學研究所古代文學室唐詩選注小組編注北京出版社出版該書選注了王勃的《送杜少府之任蜀川》,在第一頁“無為在qi路,兒女共沾巾”一句中“qi”字也從“止”從“支”,也為“歧”
4、《唐詩三百首新編》馬茂元、趙昌平選注嶽麓書社出版1985年7月第一版該書也選注了王勃的這首詩,在第5頁“無為在qi路,兒女共沾巾”一句中“qi”字從“止”從“支”,仍為“歧”。
5、〈唐詩選〉係中國社會科學院文學研究所編注的中國古典文學讀本叢書,人民文學出版社出版,1978年4月第一版。在該書第11頁選有《送杜少府之任蜀州》一詩,“無為在qi路,兒女共沾巾”一句中“qi”字從“止”從“支”,為“歧”、
6、《唐詩三百首新編》喻守真編注出版者為中華書局1957年11月第二版第141頁“無為在qi路,兒女共沾巾”一句中“qi”字仍從“止”從“支”為“歧”
7、《千家詩評注》張哲永編注華東師範大學出版社出版1982年6月第一版在262-264頁“無為在qi路,兒女共沾巾”一句中“qi”字仍從“止”從“支”為“歧”