正文 第四章 語言(3 / 3)

“Good-bye”的由來

英語“Good-bye(再見)”是如何產生的呢?據說古時候,英國人臨別習慣相互說一聲“God be with you”(上帝與你同在)以祝平安。天長日久,這句話便成了固定的告別語“再見”,形式上也由“God be with you”融合成更簡便的“Good-bye”,一直流傳至今。

PK

“PK”指以一對一的方式決勝負。“PK”是英文Player killing的縮寫,它源於網絡遊戲玩家之間的彼此對打。有的遊戲還有群P,就是所謂的打群架。

足球比賽中也有PK,指的是Penalty kick的意思。Penalty這個詞的意思是犯規處罰,也就是足球的12碼罰球,或稱為點球。國際足協規定,在足球的賽製中,若是進入最後決賽或是比賽采用一戰定勝負的淘汰賽製時,當雙方球隊曆經上、下半場各45分鍾的賽事後未分勝負,則延時半小時;若在延長賽中,兩隊仍然沒有進球,則進入第二階段的PK大戰。PK戰中,兩隊各選出5名隊員,輪流踢點球,哪一方的進球數多,就是最後贏家。如果又平手,則雙方依序再派人踢,直到分出勝負為止。這就是足球場上的PK。

勝利之“V”

用“V”字代表勝利,出自英語Victory(勝利),而且在西班牙語、捷克語裏也代表勝利之意,在荷蘭語中“V”代表“自由”,塞爾維亞語中“V”代表“英雄氣概”。

用“V”字來表示勝利出現在第二次世界大戰中。1940年末,一個逃亡英國的比利時人維克托·德拉維利在對比利時的廣播中首先建議用粉筆在各公共場所寫上“V”字,以表示堅信盟軍必勝,激勵他家鄉的人民堅持戰鬥到底。一時間,用有色粉筆寫的“V”字席卷了比利時及歐洲其他淪陷國的大街小巷,甚至連德國軍官專用的廁所裏也有。當時的英國首相丘吉爾,首創用食指和中指分開所形成的“V”字形手勢代表勝利,把“V”字這個勝利標記的發展推向了高峰,這個手勢逐漸成為了無人不知的世界性手勢語言。

問號

“?”起源於拉丁文中的questio一詞,有質問、疑問、問題的意思。在問號未出現之前,每當要表示詢問的意思時,就在句子末端加上questio。人們為了書寫簡便起見,就取其開頭的“q”和末尾的“o”,縮寫成“qo”兩個字母,不久又有人把“q”寫在上麵,“o”寫在下麵,後來又草寫成“?”。今天它已成為世界通用的標點符號。

替罪羊

《聖經》中記載著這樣一個故事:亞伯拉罕是一個虔誠的基督徒,他侍奉上帝猶如侍奉親生父親,從不違背他的旨意。上帝想考驗亞伯拉罕忠誠的程度,便命令他帶著他的獨生子到指定的地點,把他殺掉做燔祭,獻給上帝。亞伯拉罕對上帝非常忠誠,他毫不猶豫地遵奉上帝的吩咐,帶著兒子來到指定的地方,正當他拿刀要殺兒子時,突然一個天使出現在他的麵前,攔住他說:“上帝已經知道你對他的忠誠了,你不必再殺掉你的兒子了!”於是,亞伯拉罕便在樹林中抓住一隻小羊,代替他兒子做了祭禮。這隻羊就被稱為“替罪羊”。後來,人們便用“替罪羊”來比喻代人受過的人。

黑馬

新聞媒體在報道某個異軍突起的勝者或爆出的冷門時,常常用到“黑馬”一詞。這個詞是如何產生的呢?原來,1831年,英國首相迪斯累裏出版了一本小說,名叫《年輕的公爵》。小說中描述了一匹黑馬,它原被認為奪魁的可能性極小,可在比賽中竟一舉獲勝。此後,“黑馬”就常被體育界用來喻指那些潛心努力、不畏強手而一舉成名的後起之秀。