正文 第5章(1 / 3)

“魯冰花”指的是路邊的被丟棄的或是不被人注意的花。據說台灣人念“路邊花”,讀音會被聽成是“魯冰花”,於是,這頗有詩意的花名以及這受人憐愛的花朵,便成了電視《魯冰花》以及主題歌中借物寄情的主題了。

“男子漢”的曆史怎樣

男子稱“漢”,始於西漢武帝時。當時因漢朝將士作戰勇猛,匈奴兵將稱漢兵為“漢兒”和好漢。南北朝時有稱男子為“漢子”的。北齊文宣帝要任命魏愷為青州長史,魏堅辭不就。帝對人說:“何物漢子,我與官,不肯就。” “好漢”,後來指男子中的“佳士”,唐武則天時,狄仁傑奉旨推薦“一好漢任長史”,他推薦荊州張柬之。《新唐書》稱張柬之為奇男子。蘇軾也有詩曰:“人間二好漢,誰似張長史。” 宋元後,“好漢”常被用來稱譽“仗義疏財,扶危濟困”之人,隨著時間的推移,“漢子”、“好漢”與“男子”相融合,構成了“男子漢”一詞。

為什麼說“倒插門”應是“倒踏門”

“倒插門”,《現代漢語詞典》釋為:“舊時稱男子到女方家裏結婚並落戶。”有人認為“倒插門”應是“倒踏門。”“倒”的含義很清楚,即女子踏入丈夫家門生活,是天經地義的,否則即係反常,所以丈夫到妻子家生活,即謂之“倒踏門”。“倒踏門”一詞至晚在明朝中葉即已通行,在明朝人寫的文學名著裏常常見到。如《金瓶梅詞話》第十七回,寫李瓶兒的婚史,曾說“使馮媽媽通信過去,擇六月十八日大好日期,將蔣竹山倒踏門招進來,成其夫婦”。《西遊記》中亦有此提法。

何為“東道主”

東道主指東道上的主人。這個詞出在《左傳-僖公三十年》。魯僖公三十年(公元前630年)晉、秦兩國圍攻鄭國。鄭文公嚇得手足無措,急忙派燭之武去勸說秦穆公退兵。燭之武分析了當時的政治形勢,看出秦、晉兩國都要爭霸天下,秦穆公不會眼看著晉國吞並鄭國,造成對它的威脅。燭之武掌握了秦穆公這個心理,機智巧妙地說服秦穆公退了兵,這就是有名的“燭之武退秦師”的故事。燭之武對秦穆公說,鄭國在晉國的東邊,秦國在晉國的西邊,秦鄭之間隔著晉國,秦國即便打敗了鄭國,能夠越過晉國來占領鄭國的土地嗎?鄭國滅亡了,鄭國土地自然被晉國占領,這樣,晉國的力量就要比秦國大了,替別人打仗爭土地,增強了別人,削弱了自己,聰明人是不會這樣幹的。燭之武又說:“若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害(如果保留下鄭國,以後貴國有事派使者到東方來,讓它做東路上的主人,負責供應他們缺少的東西,對君王也沒有什麼害處)。”這就是“東道主”一詞的出處。後來,也有把“主”字省掉,以“東道”作主人的代稱的。《元曲選-薦福碑一》:“兄弟,請你那東道出來,我和他廝見。”這裏的東道,就指主人。

“不倒翁”是怎麼來的

今人把“不倒翁”一詞作貶義來解,殊不知“不倒翁”一詞的本意是個褒義詞。 在春秋時候,楚國的卞和一次遊荊州的荊山,采得一塊玉王業,外表看來是石,卻有美玉包藏其中。卞和兩次將這塊玉5,6王3J業JJ呈獻給楚王,楚王見是頑石,又聽信讒言,便先後剁去了卞和的兩足,逐出宮門。卞和歎息而去。楚文王接位後,卞和見無人識寶,懷抱玉王業,哭於荊山之下,楚文王得知後,覺得卞和哭之有因,便召來玉匠開鑿這塊玉王業。果然,鑿開石頭,中有美玉,命製成玉壁,命名為“和氏璧”。楚文王見卞和失去雙足仍堅持真見,不禁歎道:“真是個扳不倒翁也!”後來就流傳為“不倒之翁”之說。 由此可見,今人所雲“不倒翁”,其實是“易倒翁”,東來東倒,西來西倒;隻有那些堅持真理的人才是真正的“不倒翁”。

“吹牛皮”是怎麼來的

過去黃河上遊一帶,人們常用牛、羊皮製成渡河用的筏子,使用時用嘴將皮筏吹起來。不用足夠的力氣,光說空話,皮筏是吹不起來的。人們常對講光講空話的人說:“你有本事就到河邊吹吹牛皮看。”以後,就把愛說空話大話叫做“吹牛皮”了。

“二百五”有什麼涵義

有關“二百五”的涵義是什麼?向無定說,有人講它出於稱古銅錢“一吊”當中的“半吊”之“半數”,意思是“小不點”的差大截;有人又講它出自賭具“牌九”裏的“長二”加“黑五”點,前者叫“二板凳”,後者簡稱“五”,合共起來便是“二板(百)五”。意思是點子最(“背時”)。另有人說,“二百五”不是俗語,而是一個曆史故事。戰國時期,身掛六國相印的蘇秦被人暗殺了。齊王很惱怒,要給蘇秦報仇,可一時拿不到凶手。於是,他就想了一條計策,讓人把蘇秦的頭從屍體上割下來,懸掛在城門上,旁邊著一道榜文說:蘇秦是個內奸,殺了他乃為齊國除了一大害,當賞黃金千兩,望領賞。榜文一貼出,就有4個人前來聲稱是自己殺了蘇秦。齊王說:“這可不許冒充呀!”4個人又都咬定說是自己幹的。齊王說:“真勇士也!一千兩黃金,你們四個各分得多少?”四人齊聲回答:“一人二百五。”齊王拍案大怒道:“來人,把這四個‘二百五”推出去斬了!” 現在人們口頭說的“二百五”多帶貶義,是傻瓜、不識時務的同義語。

如何解釋“拍馬屁”

在古代,馬是重要的交通運輸工具。人們相見,往往要拍拍對方馬的屁股,稱讚馬好,這含有禮節成分。但有的人順風承意,趨炎附勢,不管對方馬之良否,均拍馬屁股稱好,這就有了阿諛奉承的意思。後來,人們就稱那些阿諛的舉動為“拍馬屁”。 又,蒙古族好騎手,善於拍馬屁。即使烈性馬,騎手過去,輕輕地拍拍馬的屁股,當馬感到舒服的時候,突然躍身上馬。這是為了騎馬才拍馬屁。還有,明朝天啟年間太監魏忠賢,有一套高明的馴馬本領。有天他見皇帝不悅,便奏請皇帝在西校場舉行賽馬以解悶取樂。於是皇帝下詔,令京城武官在九月九日重陽節參加賽馬。

賽馬開始,數百騎隨著號炮聲響奔騰而去,眾武官在馬上拚命揮鞭,有的馬鞭打斷,便用手在馬背上狠拍。但魏忠賢不揮鞭,起跑時隻在馬屁股上輕輕拍三下,馬即四蹄生風,騰空而去,奔騰中仍不擇鞭,隻是輕拍馬屁股。賽馬結果,魏忠賢遙遙領先。天啟皇帝追問魏忠賢何因?魏答曰:“奴才的馬並非神馬,要馬跑得快,就要順馬性,絕不能強行,駕馬妙法,說穿了就在‘拍馬屁’三個字上”。 天啟皇帝十分高興。可以說,魏忠賢拍皇帝稱心如意了。於是,魏忠賢更加得到了天啟皇帝的寵愛,逐漸掌管了朝政大權,顯赫一時。

什麼是“國是”與“國事”

“國是”和“國事”兩個詞不時在報上出現,例如“共商國是”、“國事訪問”等。這兩個詞意義相近實有差別。“國是”,指國家大計,出自劉問《新序》:“楚莊王問孫叔敖曰:寡人未得國是。”現在多作書麵語言用。“國事”,即事情有關於國,如“國事在身”。此詞出自《周禮》:“辨其能而可任於國事者”。

“中國人民”一詞是誰創造的

先秦時代還沒有“中國人民”這個詞,當時“中國”、“人民”隻是單獨使用,而且詞義有同於今天。“中國”本意是指京城,《詩經》雲:“惠此中國,以綏四方”。也指中原地區。“人民”是個複合詞,因為“人”與“民”是截然不同的兩個概念,《說文解字》上說:“人,天地之性最貴者也;民,眾萌也”。那麼,“中國人民”作為一個完整獨立的最小語言單位,是什麼時候才開始出現的呢?查了西漢司馬遷的《史記-貨殖列傳》找到了它的最早出處,文中有一句說山西、山東、江南、塞北所出的特產,“皆中國人民所喜愛”,這裏的“中國人民”一詞雖與先秦時期的意義並無大差別,但因為它第一次將二者聯在一起,構成偏正詞組,所以說是司馬遷最早創造了這一詞彙。

“新婚燕爾”有何變化

“新婚燕爾”這一成語,本出自《詩經-邶風-穀風》中“宴爾新昏(婚)”一句,這裏“燕”與“宴”在古漢語中是通假字,都是安樂的意思。因此“新婚燕爾”也可寫作“新婚宴爾”或“宴(燕)爾新婚。”不過,出於賀者祝新婚夫婦如燕子比翼而飛的心願,如今人們多將成語中的“宴”寫作“燕”。對於這個成語“燕”與“宴”的通假,稍有古漢語知識的人都知道,沒有新說異議。

問題在“新婚燕爾”這成語意義的古今變化。《詩經-邶風-穀風》是一首被丈夫遺棄婦女的怨歌,所說的“新婚”是指另尋新歡丈夫的再次結婚,其涵義與初娶的“舊婚”相對。“新婚”這詞的本義,與古詩“上山采蘼蕪”“杜甫《佳人》詩”,以及白居易《新樂府-母別子》中所說的“一新人”相似;“新人”不是指初娶之妻,而是新娶之婦。

語言是一種社會現象,隨著社會生活發展變化,從曆史上看,“新婚燕爾”這成語的本義,至遲在宋代已有了變化,用它來指初娶。為此,南宋學者洪邁在其所著的《容齋隨筆》卷八“談叢失實”中,指責“今人乃以初娶為宴爾,非惟於詩意不合,且又再娶事。豈堪用也”。盡管這位先生批評他人用“新婚燕爾”乖離本義,但是大家都用它來指初娶的“失實”,還是沿著曆史長河一直流傳下來。

“不盡人意”是何意

報上時常有“不盡人意”之詞,如“高手表現不盡人意”,讀來頗以為怪。所謂“不盡人意”,揣其意是“不盡如人意”,當從“盡如人意”一語化出。按:“盡”,完全,範圍副詞;“如”,符合,動詞。不盡如人意,是說某人的表現不能完全符合大家的心願,亦即不能完全令人滿意。現在來個“不盡人意”,保留副詞而抽去動詞,就不知所雲了。若勉強把“盡”當成動詞(如“餘意未盡”的“盡”),把“不盡人意”解作“不能完全表達大家的心意”,似亦可通,但顯然不是原話的本意。 成語並非一成不變,如“固步自封”已演變成“故步自封”,“可望而不可即”也已被“可望而不可及”取代;隻要文從字順,不妨約定俗成。但像“不盡人意”之類,連字麵都無解,怎麼能叫人認可呢?已經流行了一個似通非通的“親眼目睹”。希望不要再流行開一個根本不通的“不盡人意”。另外,還有一個成語“差強人意”常被不少報章和電台所刊播的文章