我對命運這樣說
1
還沒有記憶的時候,你就闖進我的生活。你是誰?冥冥時空中,何處是你的家鄉?哪裏是你的歸宿?你知道嗎?我叩問過一萬次關於你的謎。
你跟隨著人類,跟隨著世紀,來也神秘,去也神秘,歌也匆匆,哭也匆匆。我分明感到你就在身邊,為什麼看不到你的眼睛,見不到你的身影?
你這有聲有色的虛無,無影無蹤的實有。我看不見你,但我感到你的呼吸,你的權威。我曾撫摸過你的殘暴,也撫摸過你的溫柔,曾撫摸過你的專橫,也撫摸過你的仁厚。我知道你遊蕩在愛與恨之交,生與死之界,但我看不見你,不知道你是什麼模樣。
昨夜我在夢裏見到你,你仿佛是一個馬戲團的戲子,戴著小醜的高帽,揮動著枯萎的樹枝,戲弄著所有的看客。
古往今來,有人匍匐在你的腳下,有人顫抖在你的麵前,或作絕望的抗爭,或作著希望的祈求,你都無動於衷。你高傲又卑謙,慳吝又豁達。你隨時都可以擁抱我,隨時
都可以拋棄我。今日你贈給人們以鮮花,明日卻灑給人們以苦淚。
我和你,總是隔著一層霧。霧中看著你,隻有解不開的朦朧,穿不透的模糊,猜不完的玄奧。
2
我的祖先告訴我,你是魔。在遙遠的古希臘,人類還處在孩提時代,你就迷亂了人們的眼睛,讓他們不認識自己,也不認識自己的母親,你竟讓他們犯下了娶母殺父的罪孽。作孽嗬,母親的懷抱,竟成了萬劫不複的深淵。
人類成熟了,你又玩著古老的伎倆,悄悄地跟在人類的背後,等待著他們的失敗與迷惘。然後恨恨地把他俘虜,把他殺戮。那位和浮士德打賭的魔鬼,不就是你嗎?你的心那麼冷酷,隨時準備爆破孩子砌成的高樓,隨時準備審判智慧的錯誤。
你這貨真價實的魔鬼,我已看穿你的罪惡:你把貧窮帶給善良的茅屋,把皮鞭交給狂妄的庸夫,把花環贈給無聊的騙子,把洪水帶給純樸的村落。
3
可是,我又聽到你的辯護:
我並非魔鬼,我是天使。我有天使的彩翼和眼睛。是我把你帶到母親的懷抱——生命永恒的熱土;你一降生就進入溫馨的家園,家園裏有生命的溫泉,潔白的乳汁。因為有這家園,你童年的靈魂,才無須到處漂泊。
俄狄浦斯王的罪孽不是我的罪孽,我早已化作神與先知給他指示和告誡。可是他帶著不可遏止的情欲,依然戴上式拜城的王冠。因為我的打賭,浮士德才完成了人生輝煌的征服。人類充滿著惰性與邪惡,沒有我的皮鞭和賭注,他們寧願沉睡與滿足。
我給探求者獻以創造的極樂;給頹廢者罰以精神的虛空,給怯懦者安頓在陰冷的牆角,給剛強者展示寬廣的道路。所有鍥而不舍的尋找者,都是我的友人。我給他們艱難險阻,隻是為了激發他們的生命的巨浪;我逼迫他們流下的眼淚,隻是為了洗明求索的眼睛。
4
我思索了漫長的時日,無法駁斥命運之神的辯護。
她是誰呢?我說不清。她該半是魔鬼,半是天使,半是狼,半是鴿子。半是我的敵人,半是我的朋友。
給我這麼多痛苦,給我這麼多折磨,給我這麼多虛幻的期待,給我這麼多實在的戰鬥。每天都在奔波,但不知道,奔波是為了戰勝她給我的厄運,還是為了去接受她給我的誘惑?生命中那些難忘的歡樂,不知道是她的贈予,還是我的汗水的報酬?
讓她去吧,我不再思索。讓她去吧,我不再困惑。我相信她是強大的,但我也並不軟弱。我相信我可以成為她的主宰,即使主宰不了,也決不甘心作她的奴仆。我甩開她的陰影,將自己尋找,自己選擇,自己造就自己的心靈,自己保衛自己的魂魄,我自己賦予自己以強大的力量,挾著她,讓她和我一起追求。即使挾不住她,也不會讓她牽著走:讓我和貓打仗,我不願意;讓我和狼對嗥,我不願意;讓我頌揚命運的鐵拳,我不願意;讓我背叛自己的良知,我不願意;讓我停止求索的腳步,我不願意;讓我凍結胸中的火焰,我不願意;讓我對辛勤的園丁和他的花朵求全責備,我不願意。不管她是魔鬼還是天使,我都不被她征服。不屈服於命運之神的誘惑與調遣,這才是人的生活。