乾隆禦賜《大藏經》 曆經磨難幸存世
張鬆
朝陽勝利鄉境內有個小山村,名叫五家子村。鄉中小山頂上有座寺廟,名為經海寺。經海寺既小又破,香火也不旺,但卻有一位來自甘南的高僧長年累月於此日夜看護。這位高僧名叫香巴丹增,他守護著一本有著300多年曆史的藏文《大藏經》。這部經書來頭不小,與乾隆皇帝有關,也與本地的一個姓陳的禦醫有關。
《大藏經》 百科全書式的文化寶典
何謂《大藏經》?僅從字麵解釋,第一感覺是,這是一部用藏文撰寫的佛經。這麼理解大體不差,但不全麵。準確的說法是,《大藏經》是一部卷帙浩繁的研究佛學和古代各門學科的藏文佛教叢書。其中包含了藏傳佛教的經、律、論,還包括了文法、詩歌、美術、邏輯、天文、曆算、醫藥、工藝等諸多內容。國內外學術界一致公認,《大藏經》是一部具有百科全書性質的藏文古籍,是佛學和藏學研究最重要和最基本的資料之一,堪稱中華文化乃至世界文化的無上瑰寶。
中國曆代王朝先後有十幾種官刻《大藏經》問世。《大藏經》有多個版本,現存的《大藏經》,按文字的不同可分為漢文、藏文、巴利語三大體係,這些《大藏經》後被翻譯成西夏文、日文、蒙文、滿文等。藏文《大藏經》與漢文《大藏經》珠聯璧合,共同構成了世界上獨一無二的中華《大藏經》。
《大藏經》是佛教經典的總集,簡稱為藏經,又稱為一切經。藏文《大藏經》曆來被藏族僧侶、信教群眾奉為聖物,按慣例隻由宮廷、官府、大寺院收藏。現存藏文《大藏經》共輯錄典籍4570餘種,比漢文《大藏經》多出三分之一。其中印度學者著作的譯本,比漢文多出一倍有餘。然而,這些佛教典籍在印度反而很少保存下來。
在中國曆史上,一向有盛世修撰《大藏經》的傳統。從康熙朝開始,清廷就組織大量人力對勘漢藏文《大藏經》。乾隆皇帝即位後,十分重視《大藏經》“藏譯滿”的轉譯工作,刻印了《乾隆大藏經》(又稱《龍藏》、《清藏》)。滿文《大藏經》翻譯完成後,乾隆皇帝為其作序,並降旨將滿文《大藏經》印刷成紅字,分裝成一百零八函,藏於熱河、北京兩地的各大寺院中。滿文《大藏經》最終完成曆時20年,在乾隆八旬大壽時翻譯完成。
1770年,乾隆皇帝為慶祝其生母崇慶皇太後八旬壽誕,特頒旨禦製金書《甘珠爾》(《甘珠爾》為藏文大藏經之一部)。此經首葉經頭板,僅鑲嵌珍珠、珊瑚珠、鬆石等各色珠寶就達一萬多顆!
經海寺《大藏經》為乾隆所賜
朝陽勝利鄉經海寺珍藏的《大藏經》來頭不小,是乾隆皇帝欽賜給當地一位陳姓名醫的。據說,乾隆年間,朝陽赤布底營子有位姓陳的僧人精通醫術,40歲那年入京,給人看病手到病除,號稱神醫。有一年,乾隆皇帝生病,宮內禦醫輪番上陣也治不好,內務府情急之下將這位陳姓醫僧請進宮。此人的確名不虛傳,為乾隆皇帝把把脈,開了幾副方子,乾隆皇帝便龍體康複了。乾隆帝大悅,將此人封為禦醫,留在身邊隨叫隨到。
這位亦僧亦醫的陳禦醫既精醫道,又通佛法,頗對乾隆脾氣。但在京師生活日久,不免思鄉心切,便向乾隆提交辭呈告老還鄉。乾隆也很通情達理,臨別時,除賞賜金銀外,還贈送了一本《大藏經》聊表謝意。陳禦醫回鄉,親手修建了一座小寺院,將這部皇帝欽賜的《大藏經》供奉其中,以感念皇恩,這便是今天這座經海寺和寺中保存的《大藏經》的始末由來。
這部《中華大藏經》是目前東北僅見的康熙版的藏文《大藏經》,而且是早期的印本。該版《大藏經》因係清王室官本,刻造、裝幀都頗為精良。版型寬約30公分,長約90公分,較一般藏文經大。且每函護經版上的扉畫均為手工繪製,筆觸細膩,設色鮮麗,多為藏族和蒙族宗教畫家手筆。