第二章
大禮第四
文王問太公曰:“君臣之禮如何?”
太公曰:“為上惟臨,為下惟沉。臨而無遠,沉而無隱。為上惟周,為下惟定。周則天也,定則地也。或天或地,大禮乃成。”
【譯文】
周文王問薑太公說:“君臣之間的禮法應該怎樣呢?”
薑太公回答說:“作為君主,隻要求他居高臨下,洞察下情;作為臣民,隻要求他沉伏於下,謙恭馴服。君主居高臨下,但不要欺蒙君主。作為君主,隻要求他普施恩惠;作為臣民,隻要求他安分守職。普施恩惠,是取法於天,安分守職,則是取法於地。君主取法於天,臣民取法於地,君臣之間的禮法就形成了。
文王曰:“主位如何?”
太公曰:“安徐而靜,柔節先定,善與而不爭,虛心平誌,待物以正。”
【譯文】
周文王又問:“君主應該怎樣居處君位、臨朝執政呢?”
薑太公回答說:“君主的舉動應該安祥穩健,沉著冷靜。柔和有節,成竹在胸。善於施加恩惠德澤,而不與臣民爭利,虛心而不自滿,誌平而不偏狹,以公正的態度來待人接物。”
文王曰:“主聽如何?”
太公曰:“勿妄而許,勿逆而拒。許之則失守,拒之則閉塞。高山仰止,不可極也。深淵度之,不可測也。神明之德,正靜其極。”
【譯文】
周文王又問道:“君主應該怎樣傾聽臣下意見呢?”
薑太公回答說:“傾聽臣下意見時,不要輕率地表示接受,也不要迎頭駁回,予以拒絕。輕率地表示接受,就會喪失心中的主見,迎頭駁回,予以拒絕,就會閉塞言路,從而使自己耳目堵塞,無法洞察下情。君主要像高山一樣,使臣民仰望而不見其極;應該像深淵一樣,使臣民惴度而莫測其深。應該像神靈一樣英明,無所不察,這次需要把公正寧靜作為最重要的準則。”
文王曰:“主明如何?”
太公曰:“目貴明,耳貴聰,心貴智。以天下之目視,則無不見也。以天下之耳聽,則無不聞也。以天下之心慮,則無不知也。輻輳並進,則明不蔽矣。”
【譯文】
周文王又問道:“君主怎樣才能英明如神而無所不察呢?”
薑太公回答說:“眼以視覺敏銳為貴,耳以聽覺敏銳為貴,心以思慮周祥為貴。如果君主能利用天下所有人的眼睛去觀察,那麼天下的事物就會無所不見。如果能利用天下所有人的耳朵去傾聽,那麼天下的事物就會無所不聞。如果能利用天下所有人的心靈去思考,那麼天下的事物就會無所不知,無不思慮周詳。正像車子的輻條都集中於軸心一樣,天下所有人的見聞和智慧都彙聚到君主那裏,君主自然就能像神明一樣洞察一切,而不受蒙蔽了。”