第十三章
鳥雲澤兵第四十八
武王問太公曰:“引兵深入諸侯之地,與敵臨水相拒,敵富而眾,我貧而寡,逾水擊之則不能前,欲久其日則糧食少。吾居斥鹵之地。四旁無邑,又無草木,三軍無所掠取,牛馬無所芻牧。為之奈何?”
太公曰:“三軍無備,牛馬無食,士卒無糧,如此者,索便詐敵而亟去之,設伏兵於後。”
【譯文】
周武王問薑太公說:“如果帶領軍隊深入敵國領土,與敵軍隔岸對峙。敵人擁有充足的物資,而且人數眾多,我軍卻物資匱乏,兵力稀少,想要渡河去攻打敵軍,但由於軍械不足,而不能進攻,想打持久戰,但軍糧短缺。我軍所在的地方是鹽堿地,周圍既沒有城邑,也不生長草木,無處供給軍糧物資,牛馬也無處放牧食草。遇到這種情況,應該怎麼辦呢?”
薑太公回答說:“軍隊沒有必備的軍械,牛馬沒有足夠的飼料,士兵沒有充足的軍糧。在這種情況下,就應該尋求便利的時機騙過敵人,急速轉移撤離,並在大隊人馬之後設置伏兵,抵禦隨後追擊的敵人。”
武王曰:“敵不可得而詐,吾士卒迷惑。敵人越我前後,吾三軍敗亂而走。為之奈何?”
太公曰:“求途之道,金玉為主。必因敵使,精微為寶。”
【譯文】
周武王又問:“假如敵人沒有上當受騙,我軍士兵感到很困惑。再加上敵軍來回行動於我軍前後,作進攻前的準備,我軍一片混亂,士兵惶恐而逃。這時,又應該怎麼辦呢?”
薑太公回答說:“尋求出路的途徑,主要依靠金銀珠寶來疏通。必須通過敵軍使臣來行賄,最為重要的一點,是要秘密進行,做到滴水不漏。”
武王曰:“敵人知我伏兵,大軍不肯濟,別將分隊以逾於水,吾三軍大恐。為之奈何?”
太公曰:“如此者,分為衝陳,便兵所處。須其畢出,發我伏兵,疾擊其後,強弩兩旁,射其左右,車騎分為鳥雲之陳,備其前後,三軍疾戰。敵人見我戰合,其大軍必濟水而來。發我伏兵,疾擊其後,車騎衝其左右。敵人雖眾,其將可走。
“凡用兵之大要,當敵臨戰,必置衝陳,便兵所處,然後以車騎分為鳥雲之陳。此用兵之奇也。所謂鳥雲者,鳥散而雲合,變化無窮者也。”
武王曰:“善哉!”
【譯文】
周武王又接著問:“假如敵人知道我軍有埋伏,就不讓大部隊渡河,而是派將領率一小分隊先渡河進攻,我軍深感恐慌。遇到這種情況,應該怎麼辦呢?”
薑太公回答說:“這時,把軍隊分解成若幹四武衝陣,布置在便利作戰的地形中。等到渡河進攻的那支敵軍小分隊全部過了河,就命令我軍伏兵,迅速攻打他們後部,使用兩旁的強弩射擊他們左右,兵車、騎兵組成鳥雲陣,戒備和防衛我軍前後。隔岸的敵軍發現我軍和他們的小分隊交鋒,其大隊人馬必然要渡河協助作戰。再次發動我軍伏兵,迅速攻打他們後部,兵車、騎兵攻擊其左右。即使敵軍人數眾多,仍能將他們打敗,致使其將領敗逃。
“大凡用兵的關鍵在於,同敵軍即將交鋒的時候,一定要使軍隊組成四武衝武,布置在便於作戰的環境中,然後將兵車、騎兵擺成鳥雲陣。這就是用兵的奇妙之處。所謂鳥雲陣,指的就是像飛鳥行雲一樣,聚散無常,變化無窮。”
周武王說:“你講得真是太好了!”
少眾第四十九
武王問太公曰:“吾欲以少擊眾,以弱擊強,為之奈何?”
太公曰:“以少擊眾者,必以日之暮,伏於深草,要之隘路。以弱擊強者,必得大國之與,鄰國之助。”
【譯文】
周武王問薑太公說:“我打算以少擊眾,以弱擊強,應該怎樣做呢?”
薑太公回答說:“要以少擊眾,必須在天色黃昏時,將軍隊埋伏於深草之中,在險要的路段截襲敵軍。要以弱擊強,必須得到大國的援助和鄰國的支持。”
武王曰:“我無深草,又無隘路。敵人已至,不適日暮。我無大國之與,又無鄰國之助。為之奈何?”
太公曰:“妄張詐誘,以熒惑其將。迂其道,令過深草;遠其路,令會日暮。前行未渡水,後行未及舍,發我伏兵,疾擊其左右,車騎擾亂其前後。敵人雖眾,其將可走。事大國之君,下鄰國之士,厚其幣,卑其辭。如此,則得大國之與,鄰國之助矣。”
武王曰:“善哉!”【譯文】
周武王又問:“假如我們所麵臨的環境既沒有深草,又沒有險要的地段,而敵軍已經到達,那一刻又並非日落黃昏時,我軍既沒有大國的支持,又沒有鄰國的救援。這時,應該怎麼辦呢?”
薑太公回答說:“這時應虛張聲勢,進行引誘欺騙,來迷惑敵軍將領,使敵軍自動迂回前進,恰好路經有深草叢、我軍設有埋伏的地方;還要使他們繞路前進,正好與我伏兵在天色黃昏時遭遇。敵人的先行部隊尚未渡河,後繼部隊尚未安營停宿時,發動我軍伏兵,迅速攻擊敵人左右兩翼,兵車、騎兵也出動攻打其前後。雖然敵人兵多勢眾,但仍可以擊敗他們,逼其主將逃跑。能夠恭恭敬敬地事奉大國君主,謙遜有禮地對待鄰國有才德的賢士,贈送豐富的禮品,使用謙卑的語言。做到這些,就會得到大國的支持和鄰國的援助了。”