Belmont. Avenue to Portia’s house.

[Enter Lorenzo and Jessica.]

LORENZO. The moon shines bright: in such a night as this,

When the sweet wind did gently kiss the trees

And they did make no noise, in such a night

Troilus methinks mounted the Trojan walls

And sighed his soul toward the Grecian tents,

Where Cressid lay that night.

JESSICA. In such a night

Did Thisbe fearfully o’ertrip the dew

And saw the lion’s shadow ere himself

And ran dismayed away.

LORENZO. In such a night

Stood Dido with a willow in her hand

Upon the wild sea banks and waft her love

To come again to Carthage.

JESSICA. In such a night

Medea gathered the enchanted herbs

That did renew old Aeson.

LORENZO. In such a night

Did Jessica steal from the wealthy Jew

And with an unthrift love did run from Venice

As far as Belmont.

JESSICA. In such a night

Did young Lorenzo swear he loved her well,

Stealing her soul with many vows of faith

And ne’er a true one.

LORENZO. In such a night

Did pretty Jessica, like a little shrew,

Slander her love, and he forgave it her.

JESSICA. I would out-night you, did no body come;

But, hark, I hear the footing of a man.

[Enter Stephano.]

LORENZO. Who comes so fast in silence of the night?

STEPHANO. A friend.

LORENZO. A friend! what friend? your name, I pray you, friend?

STEPHANO. Stephano is my name; and I bring word

My mistress will before the break of day

Be here at Belmont; she doth stray about

By holy crosses, where she kneels and prays

For happy wedlock hours.

LORENZO. Who comes with her?

STEPHANO. None but a holy hermit and her maid.

I pray you, is my master yet returned?

LORENZO. He is not, nor we have not heard from him.

But go we in, I pray thee, Jessica,

And ceremoniously let us prepare

Some welcome for the mistress of the house.

[Enter Launcelot.]

LAUNCELOT GOBBO. Sola, sola! wo ha, ho! sola, sola!

LORENZO. Who calls?

LAUNCELOT GOBBO. Sola! did you see Master Lorenzo?

Master Lorenzo, sola, sola!

LORENZO. Leave hollowing, man: here.

LAUNCELOT GOBBO. Sola! where? where?

LORENZO. Here.

LAUNCELOT GOBBO. Tell him there’s a post come from my master, with his horn full of good news: my master will be here ere morning.

[Exit.]

LORENZO. Sweet soul, let’s in, and there expect their coming.

And yet no matter: why should we go in?

My friend Stephano, signify, I pray you,

Within the house, your mistress is at hand;

And bring your music forth into the air.

[Exit Stephano.]

How sweet the moonlight sleeps upon this bank!

Here will we sit and let the sounds of music

Creep in our ears: soft stillness and the night

Become the touches of sweet harmony.

Sit, Jessica. Look how the floor of heaven

Is thick inlaid with patens of bright gold:

There’s not the smallest orb which thou behold’st

But in his motion like an angel sings,

Still quiring to the young-eyed cherubims;

Such harmony is in immortal souls;

But whilst this muddy vesture of decay

Doth grossly close it in, we cannot hear it.

[Enter Musicians.]

LORENZO. Come, ho! and wake Diana with a hymn!

With sweetest touches pierce your mistress’ ear,

And draw her home with music.

[Music.]

JESSICA. I am never merry when I hear sweet music.

LORENZO. The reason is, your spirits are attentive:

For do but note a wild and wanton herd,

Or race of youthful and unhandled colts,

Fetching mad bounds, bellowing and neighing loud,

Which is the hot condition of their blood;

If they but hear perchance a trumpet sound,

Or any air of music touch their ears,

You shall perceive them make a mutual stand,

Their savage eyes turned to a modest gaze

By the sweet power of music: therefore the poet

Did feign that Orpheus drew trees, stones and floods;

Since nought so stockish, hard and full of rage,

But music for the time doth change his nature.

The man that hath no music in himself,

Nor is not moved with concord of sweet sounds,

Is fit for treasons, stratagems and spoils;

The motions of his spirit are dull as night

And his affections dark as Erebus:

Let no such man be trusted. Mark the music.

[Enter Portia and Nerissa.]

PORTIA. That light we see is burning in my hall.

How far that little candle throws his beams!

So shines a good deed in a naughty world.

NERISSA. When the moon shone, we did not see the candle.

PORTIA. So doth the greater glory dim the less:

A substitute shines brightly as a king

Unto the king be by, and then his state

Empties itself, as doth an inland brook

Into the main of waters. Music! hark!

NERISSA. It is your music, madam, of the house.

PORTIA. Nothing is good, I see, without respect:

Methinks it sounds much sweeter than by day.

NERISSA. Silence bestows that virtue on it, madam.

PORTIA. The crow doth sing as sweetly as the lark,