城南倒社下湖忙,②阿姥龍鍾七十強。③猶有塵埃嫁時鏡,東塗西抹不成妝。
【注釋】
①姥:年老的婦女。②“城南”句:倒社:社是古代時令名,有春社、秋社等。倒社,未詳其義,似傾社之義。下湖:會稽風俗,三月五日相傳是禹的生日,禹廟遊人最盛,士民皆乘畫舫,具酒食,設歌舞,鄉語謂之“下湖”。③龍鍾:疊韻形容詞,老態或衰憊貌。
【品評】
詩作於慶元六年(1200),時詩人家居山陰。
越地有許多古老的文化習俗,如祭神活動就包括社祭、蠶祭、水神祭等,直到20世紀,魯迅先生的筆下還多次記載了家鄉的風土民情,像《社戲》、《朝花夕拾》中所描寫,為處在異質鄉土文化熏陶下的廣大讀者描繪了一幅幅越地風情畫卷,讀後令人耳目一新。比魯迅早八百多年的鄉賢陸遊也為後世留下了不少這類詩篇。“下湖”,是越地的一種祭祀風俗,對常年麵對土地的鄉民來說,既是祈神保佑的必要儀式,又是難得的文化娛樂方式,在當時稱得上隆重的節日,所以即使是這位上了年紀的鄉村老婦,也不想錯過這個難得出門的好機會,還特意翻箱倒櫃地拿出陪嫁時的鏡子,塗脂抹粉,穿戴整齊地趕熱鬧去了。
作者用一位古稀之年愛趕熱鬧的老婦的外在肢體語言,生動傳神地展示了她的內心世界,從而形象地反映了當時農村普遍流行的節慶風尚,把農村的風俗民情寫活了。“猶有”,意思為“還有”,換言之,老婦除了還精心保留昔日的嫁時鏡以外,就沒什麼值錢的東西了。阿姥當年是“桃之夭夭,灼灼其華”,如今是“桑之落矣,其黃而殞”,五十多年的風刀霜劍在她臉上留下多少溝溝壑壑,無論怎麼照怎麼抹,也改變不了鶴發雞皮的宿命;但對老婦自身而言,“嫁時鏡”具有魔幻鏡的功能,通過這麼一照、一抹,似乎自己又回到了青春時代,失落的心理得到了補償。通過老婦敝帚自珍地保留嫁時鏡這一細節,我們還可以讀出,這位鄉下老婦很珍惜自己的愛情和婚姻,當年出嫁的場麵似乎永遠成為心底的記憶,精心保留這麵嫁鏡,可看出她的淳樸、真摯的婚姻觀。另外,老婦的心態和少婦或少女又有所不同,老婦應該超越了人們對其美醜的評價,而僅把化妝當做是自我滿足的一種方式,所以“東塗西抹”隻是一種形式,至於實際效果是不必在意的;相反,少婦或少女的態度則比較嬌羞,應該是“阿婆還是初笄女,頭未梳成未許看”才對。