買得新園近釣磯①,旋營茅棟設柴扉②。
山經宿雨修容出③,花倚和風作態飛④。
世事隻成驚老眼,酒徒頻約典春衣⑤。
狂吟爛醉君無笑,十丈愁城要解圍⑥!
【題解】
此詩作於光宗紹熙二年(1191)春天,陸遊67歲,在會稽石帆別業。詩人於前年年底罷官以後,不時往來於山陰三山別業和會稽石帆別業之間。有提舉建寧府武夷山衝祐觀的祠祿,生活可以勉強維持,但是投閑置散,不能為國效力的愁緒卻始終難以排解。本年在石帆別業附近買了新園,本身有安於現狀的情緒在,在為自然美景陶醉的同時,便隻在狂吟爛醉中討生活。以酒徒為友,淒然的神情可以想見。
【注釋】
①釣磯:即葛仙石,在石帆山邊若耶溪旁。《嘉泰會稽誌》卷十一:“葛仙石在(會稽)縣東若耶溪。葛稚川(洪)嚐投竿坐憩於此。”磯,水邊突出的岩石。《詩稿》卷五十八《湖上》,“石帆山下舊苔磯,回首平生念念非。”又卷七十五《石帆山下作》:“石帆山下古苔磯,回首人間萬事非。”②旋:馬上。柴扉:柴門。③山:指石帆山東南的射的山、白鶴山,山南的浪網山,山西南的天柱峰和山西的宛委山、會稽山。宿雨:前夜的雨。修容:美容。④倚(yǐ):偏向一邊。和風:春風。工羲之《蘭亭集序》:“是日也,天朗氣清,惠風和暢。”⑤典春衣:將春衣質當。杜甫《曲江》:“朝回日日典春衣,每日江頭盡醉歸。”⑥十丈愁城:形容愁多。解圍:以酒消愁。唐韓惺《殘春旅舍》:“禪伏詩魔歸淨域,酒衝愁陣出奇兵。”