【題解】這是一篇寓言式的小品文。是寫一隻狡猾的老鼠用裝死來逃脫被捕的厄運,從而引出一番議論,說人雖然有最高的智慧,能夠役使萬物,但一旦精神分散,心不專一,就連一隻小老鼠也能欺騙你。這篇短小的詠物賦,寫得輕快活潑,富有啟發性。
【原文】蘇子夜坐,有鼠方齧[1]。拊[2]床而止之,既止複作。使童子燭之[3],有橐[4]中空。嘐嘐聱聱[5],聲在橐中。曰:“嘻!此鼠之見閉而不得去者也。”發[6]而視之,寂無所有,舉燭而索,中有死鼠。童子驚曰:“是方齧也,而遽死耶[7]?向為何聲,豈其鬼耶?”覆出之,墮地乃走,雖有敏者,莫措其手[8]。 蘇子歎曰:“異哉!是鼠之黠也。閉於橐中,橐堅而不可穴也[9]。故不齧而齧,以聲致人[10];不死而死,以形求脫也[11]。吾聞有生,莫智於人[12]。擾龍伐蛟[13],登龜狩麟[14],役萬物而君之[15],卒見使於一鼠;墮此蟲之計中,驚脫兔於處女[16],烏在其為智也[17]。”坐而假寐[18],私念[19]其故。若有告餘者曰:“妝惟多學而識之,望道而未見也[20]。不一於汝,而二於物[21],故一鼠之齧而為之變也[22]。人能碎千金之璧,不能無失聲於破釜[23];能搏猛虎,不能無變色於蜂蠆[24]:此不一[25]之患也。言出於汝,而忘之耶?”餘俛而笑,仰而覺。使童子執筆,記餘之作。
【注釋】
[1]齧:咬。[2]拊(fǔ):拍。[3]燭之:用燈照一下。[4]橐:指箱狀的盛衣服或食物的器具。[5]嘐(xiāo)嘐聱(áo)聱:象聲詞,是形容鼠齧咬的聲音。[6]發:打開。[7]而遽死耶:而突然死去了呢?[8]雖有敏者,莫措其手:是說再敏捷的人也是措手不及,是寫黠鼠裝死騙人而逃脫了。[9]不可穴:是說不能咬出個洞孔。[10]以聲致人:指以咬聲招引人的注意。或以咬聲來支使人。[11]不死而死,以形求脫也:是說以死鼠的樣子來求得逃脫的機會。[12]莫智於人:沒有比人更有智慧的。[13]擾龍伐蛟:擾龍,侵犯龍。《左傳》上說夏代的孔甲能夠擾龍。伐蛟,擒蛟。《呂氏春秋·夏季》說:“令漁師伐蛟取鼉。”[14]登龜:用龜。古代占卜需用龜殼。狩麟:春秋時魯哀公十四年出狩西郊,曾獵到叫麟的動物。[15]役萬物而君之:是說人能役使萬物,而且做它們的主宰。[16]驚脫兔於處女:是說黠鼠在處女般的老實人麵前像脫兔那樣快的突然逃掉了。《孫子·九地》形容用兵敏捷說:“始如處女,敵人開戶,後如脫兔,敵不及拒。”[17]烏在其為智也:怎麼能算做有智慧呢?是蘇軾悟出鼠的狡猾,感歎人為物所騙了。[18]假寐:閉目打盹。[19]私念:獨自想念。[20]識:通“誌”。望道而未見也:是說離得道還遠呢。[21]而二於物:是說你自己不專心,而受外物的幹擾、左右。[22]故一鼠之齧而為之變也:是說有一隻老鼠齧咬你就不能安坐下來,不能不受其支配了。[23]人能碎千金之璧:人有時砸碎了一塊璧玉也不動聲色。不能無失聲於破釜:是說有時打破了一個鍋卻不自禁地會發生驚叫聲。[24]不能無變色於蜂蠆:是說有時不免見蜂蠆而變色。蠆,蠍子一類的毒蟲。[25]不一:不專心。