第89章 命喪荒野(2)(3 / 3)

“啊,這不是華生醫生嗎?這麼晚了,我沒想到還能在沼地上看到您。

天哪,這是怎麼回事?有人受傷了嗎?不——別對我說是我們的朋友亨利爵士!”他急忙從我身旁走過去,俯身去看那屍體。我聽到他倒吸了一口氣,手指間夾著的煙也掉了下來。

“誰——這是誰?”他嗑嗑巴巴地說。

“是塞爾丹,王子鎮的那個逃犯。”

斯台普吞轉過臉來,臉上一片死灰。但他以驚人的自製力掩藏住吃驚和失望的神色。他那厲害的眼睛朝福爾摩斯和我掃來掃去。

“我的天!真讓人震驚!他怎麼死的?”

“看樣子是從岩石上摔下來折斷了脖子。我和我朋友正在沼地上閑逛,就聽到有人叫喊。”

“我也聽到叫聲了。所以我才出來看看。我放心不下亨利爵士。”

“為什麼隻對他放心不下呢?”我忍不住問道。

“因為我請他來。他沒來,我就覺得奇怪了,所以一聽到沼地上有人喊叫,自然我就擔心他有危險了。對了,”他不再看我,轉而盯著福爾摩斯,“除了那聲叫喊,你還聽到別的聲音嗎?”

“沒有,”福爾摩斯說;“你呢?”

“沒有。”

“那,你怎麼會這麼問呢?”

“噢,你知道的,那些鄉下人總是講有隻獵犬幽靈啊什麼的。據說晚上在沼地上能聽到。我倒是想,今天晚上是不是也有這種聲音呢?”

“這個我們可沒聽到,”我說。

“那麼,據你們看,這可憐的家夥是怎麼死的呢?”

“我想肯定是他露宿野外;給急昏了頭。他瘋瘋癲癲地在沼地上亂跑,結果掉下來摔斷了脖子。”

“這倒是個合情合理的說法,”斯台普吞說著籲了一口氣,我想他這下放心了。“您怎麼看,歇洛克·福爾摩斯先生?”

我的朋友躬身致致意。

“你認人挺快嘛,”他說。

“自從華生醫生來了後,我們就盼著您也來這兒。您一來倒正好瞧見這樁不幸。”

“正是這樣。我相信事情真相就像我朋友剛才說的那樣。我明天要帶著不快的記憶回倫敦了。”

“噢,您明天就回去?”

“我是那麼打算的。”

“我希望您這次來查出了點名堂吧?我們可讓這些事兒弄糊塗了。”

福爾摩斯聳聳肩。

“一個人不能總是心想事成啊。作調查需要的是事實而不是傳說或謠言。這次查案算不上成功。”

我朋友說這話時態度極其坦率,神情滿不在意。斯台普吞仍然緊緊盯著他看,隨後又轉眼看著我。

“我本想說把這可憐人抬到我屋子裏去,可那麼一來,我妹妹會怕得要命,所以我覺得還是別那樣做。我想,我們拿什麼蓋住他的臉就可以了,明天再說吧。”

於是,事情就這麼辦理了。福爾摩斯和我沒有接受斯台普吞的客氣邀請,而是邁步向巴斯克維爾莊園走去,讓這位生物學家一個人回去了。我們回頭看去,廣袤的沼地上,一個人影慢慢地向遠方移去,在他身後銀光閃爍的山坡上有一團黑影,那就是那個人橫屍之處。