這本集子我定名為“大茗地”,解題語可用我的一句詩來概括:“在甬上休息,就像坐在一株茶樹旁邊,休息一下,方看得出她的秘色。”況且在寧波,真的發現有生長大茗的地方。大茗之地,就是我生活的鄞州,寧波,浙東,江南。
米蘭·昆德拉在《移民生活的算術》中歸納了三類移民作家:第一類是無法與移民地社會通話;第二類是雖然已經融入移民地社會,卻擺脫不了鄉土文化的根;第三類作家完全融入了移民地的社會,並從自己的母國的土壤中拔出了根。
這種歸納也可能算不得科學分類,而且說的是國際移民。歐洲國小,人一移動就可以跨國了。像我這樣從東三省來江南鄞州,在歐洲版圖上可能已經跨越好多個國家、好多個語係了。中國太大,雖還不至於跨民族、跨語言,但文化風情還是完全不同的。至少讓像我這樣的新鄞州人不自主地去按著米蘭·昆德拉的“自述”對號入座,對來對去,覺得三種都對不上。
因為文化交融說到底,不是非A即B的,而是AB共同而C的。
近幾年來,作為大茗之地上的一個新移民,執一管筆遊走於浙東,享受著四明之地山川風物的滋養。由於故鄉與移居地的文化反差,對移居地文化的真正進入以至完全融入,除了需要時間,更重要的是需要文化的把握、文化情感的養育和深化。
《大茗地》收錄了我近年來創作的以浙東文化和江南區域文明為主要題材的詩歌作品130餘首。這裏包括獲得“春天送你一首詩”全國茶主題詩歌大賽(寧波)一等獎的組詩《大茗地》,獲得“普陀杯”中國首屆海洋文學大獎的《普陀六記》;以浙東富庶之地鄞州為關照視角的組詩《詩意鄞州》和《千裏赴鄞州》等;以浙東佛文化為主題的《浙東十刹》《七塔寺詩稿》等;以浙東自然山川為寫作起點的《五磊山記》《楠溪江記》《東錢湖記》等;以浙東人文遺存為創作對象的《河姆渡記》等;以浙東曆史為創作題材的《四望皆明》等;以浙東茶文化為主題的《兩杯茶》等;以浙東特別是寧波近年發展建設為歌詠對象的《第三十個春天的雪事》《寧波的三個麵孔》《甬上筋骨》等。
這本集子中,還收錄了部分我的另一種日常生活的詩作。這一部分詩歌可能無關地域,卻關乎內心。我給它取名為“大溪地”,它們都是我心裏流淌的溪水。另外還有一組比較特別的詩,全部是寫雪的,我命名其為“大雪地”,收在本集中,它實際是一個移民對故土的文字紀念。
有一位詩人說:我寫詩,是因為我承受著多種文化的衝突。有什麼辦法呢,我就生活在這樣一個地帶。我寫詩是因為在現代文明和古老傳統的反差中,我們靈魂中的陣痛是任何一個所謂文明人永遠無法體會到的。
從思想與情感內核的構築,詩意傳達的途徑選擇,與時代和實現共生的使命、才情和勇氣,從由詩及人的可以滌去蒙在靈魂上的浮塵的境界……從一切蟄伏在每個人的內心深處詩歌本真而言,《大茗地》詩歌追求的是一種純淨而偉大的力量。就像狄德羅所說:“詩開啟了一個更高更強大的世界。”
特別謝謝榮榮老師,她在我移民寧波後詩寫中給予的督促,包括這本集子的序,也是直接轉自她主持的《文學港》給老劍製作的專題。謝謝錢利娜女士,她為這本集子的編輯出版勞心費神地關照。謝謝所有在江南移民生活中結識的詩友們,我愛你們。如果本集能在這方麵有所收獲,就不辜負那些在詩歌上對老劍給予了關懷的你們。感謝上世紀80年代比我晚入學五年的才子校友王元濤先生,更感謝至今未曾謀麵的嶺南女子榛柯女士,他們對老劍的詩作出的評價令我惶然汗顏,同時也讓我更有力量。
老劍
2013年8月