第1卷 第7章 後記(1 / 1)

大家好,初次見麵的各位你們好。從以前起一直閱讀在下拙作的大家,久違了。無論如何,能把本作買入手中真的是非常感謝。這次的作品從我過去寫的“Baccano!”係列中分離了出來,是我第一次的單部作品。也許氛圍上有些許不同,如果各位能配合這一點讀下來的話就太好了。我基本上很喜歡“對決”這種題材。其他喜歡的題材也有很多——但對決這種題材實際上範圍很廣,不會看膩。

與此同時,我非常喜歡被俗稱為“B級電影”啊“笨蛋電影*①”之類的作品。尤其是徹底舍棄了藝術性,以追求娛樂性為目標,或者說是製作人不由分說地幹盡了自己想幹的事——說起來就是將錯就錯把B級或笨蛋貫徹到底的作品,個人對此懷有尊敬的念頭。(當然,普通電影也以普通電影的方式去喜歡。)

自己也想按笨蛋電影的各種規則來寫對決——但是因為本性太扭曲,隻要創造出卷入對決的角色就會不由自主地讓他們成為主人公,明明想用上超能力啊超科學之類亂七八糟的設定,但最後又考慮“在電擊文庫這家裏沒有任何超常現象的要素!這種的比較少所以會蠻有趣吧?”。

就這麼腦中一片雜亂寫成的本作,如果讀者們能感到些許樂趣的話,我就開心無比了。這次執筆前後,我去了佐渡島取材。從決定寫這部作品到截稿還剩二十天。沒有筆記本電腦和PDA的我,本來不是很有過去的空閑。但是既然佐渡在故事中出現了,還是去一下比較好吧——於是從埼玉到佐渡進行了一日遊。

拜托住在新瀉的朋友跟我同行,此人說出“聽到一日遊的瞬間,我變成了阿茲漫畫大王第三格的大阪的表情”這種意義不明的話。我沒有在意這回事,早上就坐新幹線到了新瀉。想著“這張票能報銷嗎?”等等,到新瀉車站的遊戲中心玩了玩,最後就到了佐渡。

從佐渡的出租車司機那裏聽到“佐渡比東京23區還要大”的時候,總算意識到了自己的魯莽,於是隻把比較醒目的地方轉了轉。

話雖如此還是發現不斷。“直到平成為止都一直在挖金山”“佐渡的書店……電擊大王都堆成山了卻沒有電擊文庫!?”“該說是佐渡的知了不怕人呢還是太全力以赴”“石藝店門口放著奧特曼的石像!?”“在橋上能看到很多水母是真的嗎”“偷渡者”等等……雖說好像都是些偏題的發現,但司機先生是個坦率的好人,告訴了我很多關於佐渡的曆史、人物和氣候之類的事,實在是很有用。

一言以蔽之,夏天的佐渡實在是太美好啦。用語言不能完全表達,但島上滿載著跟本土完全不同的景色和氛圍,我想下次觀光一定要至少去個一周左右。最初寫這部《Bow

Wow》時就像我之前所說的那樣寫成了單部作品,但能不能出續篇恐怕取決於我起不起勁,編輯部的意思還有這本書賣出去以後各位讀者的反應。

我不會讓這一作強行係列化,今後也會努力寫出單部作品,各位接下來也能耐心陪伴我的作品就太好了。*以下是感謝內容。這次的作品也多虧了各種各樣的人才得以完成。

繼續擔任新作《Bow

Wow》的鈴木編輯長,以及營業·宣傳編輯部的各位,尤其是鈴木編輯長,他是為本作考慮標題並取名的標題之父。

每次每次都替我檢查原稿的校閱的大家。再加上裝飾本書的各位設計師。

在各個方麵麻煩到的家人友人熟人,“S市”的大家——尤其是陪伴我日程安排亂來至極的佐渡一日遊,送給我堆成山的佐渡和新瀉資料的朋友木場健。

特意等待我取材結束的佐渡出租車司機先生。

給予我在本文中稍微玩一把許可的敏感的おかゆまさき先生。

讀了原稿後僅僅一天就把構築出世界觀的圖像發送給我的安田典生大人。雖然實際使用的插圖我還無緣拜見,但草稿圖就已經滿溢著有型的氛圍了,不知道最後會如何完成,我的胸口很是堵得慌。

還有,看完還是我新人第一年新作的大家。

說出跟開頭一樣的話讓人有些汗顏,但還是要給予以上各位最高級別的感謝——2003年10月

於自宅

交替收聽BGM《SOULS(Hawaiian

6)》和《たべちゃうぞ(がちゃぴん)》。成田良悟譯注:

①笨蛋電影:バカ映畫,就是從各種意義上來說很呆的電影,某種意義上來說很歡樂