第13章(1 / 2)

情人節到來的時候,年輕人都開始騷動起來。

偶爾也想應節,我從超市買回了簡單的模具,在情人節前一天做了些不甜的黑巧克力放進冰箱。還記得頭一回在情人節做巧克力,是茜拉夫人出的主意。

不得不承認,茜拉夫人是我見過的最懂得做妻子的女性。她機靈能幹,許多觀念都超前得不可思議,能拿主意,卻多同阿諾德先生商量以表現對丈夫的充分尊重和信任。她有時也會像阿諾德先生一樣言辭犀利,但對愛人總是不吝惜甜言蜜語,嘴巴常像抹上了蜜糖。跟阿諾德先生在一起時,往往是她主動,她卻樂此不疲,時常還有新花樣給生活增添樂趣。

當然,我想這其中也有阿諾德先生的功勞。他對茜拉夫人了若指掌,明白她就像他自己一樣不願被拘束,因此給她一定的自由,好讓她從某種程度上安分下來。可以說,五代雲雀氏的血脈當中,最叫人羨慕的夫妻無疑是阿諾德先生和茜拉夫人。

而另一個極端則是雲雀赤井先生和他的妻子。雲雀赤井先生是雲雀恭彌的祖父,他從小在英國長大,八歲時就在家門口和鄰居家的金發女孩接吻,十三歲那年則把另一個女孩帶回家過夜。

“時,”第二天一早將那個女孩送走之後,他經過餐廳時突然停下來問我,“你和男性接過吻嗎?”

我放下手中的餐具,慢慢在圍裙上擦了擦手,轉過身麵向他,“沒有,先生。”

他稍稍點頭,接著又問:“那麼你現在還是個處/女?”

雖說已經許久沒有碰到過這麼尷尬的情況,但我想我當時還是控製住了我的表情,隻不過停頓了片刻,才如實回答:“是的,先生。”

他便沒有再為難我,拿上牛奶徑自離開。

過早嚐試禁果並未給雲雀赤井先生帶來多少好處。在長相上,他與阿諾德先生並不像似,反倒更多繼承了他母親的特征,漂亮而憂鬱。從不缺女性投懷送抱的環境令他漸漸對女性失去興趣,甚至厭煩到隻能維持表麵的紳士風度。雲雀和惠小姐出生後的第二天,他便同他的妻子離婚。雖然他從未說明過原因,但我想那多半是因為他的妻子給他帶來了又一個叫他頭疼的女性。

等到雲雀和惠小姐過完五歲的生日,雲雀赤井先生就將她送到日本獨立生活,並且把我也一同打發到日本照顧她。

至今我都沒法忘記雲雀赤井先生對待女性的態度。隻希望雲雀恭彌不要重蹈他祖父的覆轍。

我歎了口氣,穿過長廊打算回自己的房間,經過他房門口時悄悄看了一眼,倒是見他如常在看書。不過偶爾打一個嗬欠,應該是有些困了。隻穿了一套睡衣,在這種天氣還是容易著涼。

果然還是個孩子,這麼多年下來,也沒學會在換季的時候多加注意。

我便頓住腳步,考慮要不要適當提醒。結果看了他許久,忽然發覺相比起七歲那年,他五官又長開了不少,跟阿諾德先生越來越相似了。

很俊俏呢。

或許是察覺到了我的視線,雲雀恭彌轉過臉來瞥了我一眼,見我站在原地不走,也沒什麼異議,視若無睹地繼續看他的書。我瞧了他一會兒,最後還是走開了。抵達房門口的時候,又聽見他起身的動靜。多半是去拿了外套披上。