李八伯,四川人,沒有人知道他真正的名字。每個朝代都有人看到過他,有一個朝代當時的人計算他的歲數,發現他有已經有八百歲了,所以叫他李八伯。
他有時候隱居在山林之中,有時候出現在鬧市裏。
有一次,他知道了漢中的唐公昉追求修道但是沒有遇到良師,就想去教他至道,於是到唐公昉那裏去試探他,做唐公昉家的傭人,公昉並不知道這件事。
李八伯做起事情來非常到位,處理問題又非常得體,唐公昉非常器重愛惜他,後來李八伯假裝生病,病入膏肓、奄奄一息,唐公昉為了救他,請醫生和買藥就花了數十萬錢,但是一點都不心疼,隻是為李八伯擔憂,擔心之情溢於言表。
李八伯又把自己的病轉化成毒瘡,長滿全身,流出散發惡臭的膿血,不能近距離地看,人們都不能忍受他身上的味道。
唐公昉因為李八伯的病淚如雨下,他對李八伯說:“你為我家長年累月的勤勞工作,然後得了這麼嚴重的病,我真想令你痊愈,絲毫不吝嗇錢財,但是你還是不能痊愈,你還要我為你做什麼?”
李八伯對他說:“我的毒瘡是可以痊愈的,但是需要人來****瘡口。”
唐公昉於是派三個奴婢來****毒瘡。
李八伯說:“奴婢****不能使毒瘡痊愈,倘若大人你來****,應該就能好。”
唐公昉立刻就幫他****毒瘡。
李八伯又說:“你****也不能讓我痊愈,需要你妻子來****,就能痊愈了。”
唐公昉立刻讓他妻子來****毒瘡。
李八伯又說:“這個毒瘡馬上就要好了,但是還需要三十斛好酒來洗個澡,就能痊愈了。”
唐公昉立刻就為他準備了三十斛酒,倒在大的容器之中,李八伯起身在美酒之中洗澡,毒瘡就全好了,身上肌膚就如凝脂一樣潔白,並且沒有留下任何的傷疤。
李八伯這才告訴唐公昉,說:“我是仙人,聽說你有求道之心很誠摯,所以我來試探你。你的表現證明你值得我教你至道,現在就教你成仙之法。”
李八伯讓唐公昉夫婦和為他****毒瘡的三個奴婢到他剛才洗澡的酒裏洗浴,洗完之後,他們都變得更年輕了,也更漂亮。
李八伯就傳授唐公昉一卷丹書,後來公昉進入雲台山煉藥,成丹之後,讓全家人服下仙藥,都在漢中羽化登仙而去。
原文
李八伯者,蜀人也,莫知其名。曆世見之,時人計之,已年八百歲,因以號之。或隱山林,或在廛(chan)市。知漢中唐公昉(fang)求道而不遇明師,欲教以至道,乃先往試之,為作傭客,公昉不知也。八伯驅使用意過於他人,公昉甚愛待之。後八伯乃偽作病,危困欲死,公昉為迎醫合藥,費數十萬,不以為損,憂念之意形於顏色。八伯又轉作惡瘡,周身匝體,膿血臭惡,不可近視,人皆不忍近之。公昉為之流涕曰:“卿為吾家勤苦累年,而得篤病,吾趣欲令卿得愈,無所吝惜,而猶不愈,當如卿何?”八伯曰:“吾瘡可愈,然須得人舐之。”公昉乃使三婢為舐之。八伯曰:“婢舐之不能使愈,若得君舐之,乃當愈耳。”公昉即為舐之。八伯又言:“君舐之複不能使吾愈,得君婦為舐之,當愈也。”公昉乃使婦舐之。八伯曰:“瘡乃欲差,然須得三十斛美酒以浴之,乃都愈耳。”公昉即為具酒三十斛,著大器中,八伯乃起入酒中洗浴,瘡則盡愈,體如凝脂,亦無餘痕,乃告公昉曰:“吾是仙人,君有至心,故來相試。子定可教,今當相授度世之訣矣。”乃使公昉夫妻及舐瘡三婢,以浴餘酒自洗,即皆更少,顏色悅美。以丹經一卷授公昉,公昉入雲台山中合丹,丹成,便登仙去。今拔宅之處,在漢中也。