墨子,名字叫墨翟,宋國人。
在宋國做大夫,熟讀經典著作,修行道術,編著了十篇書,整個叫做《墨子》,世上向他學習的人很多,和儒家分庭抗禮。
墨家崇尚勤儉節約,對孔子的學說有很多不讚同的地方,非常擅長守城。
公輸班是楚國的將軍,發明了雲梯這一個攻城的器械,要用來攻打宋國,墨子知道了這件事,獨步行走到楚國,腳都磨破了,撕下自己的衣服裹住腳繼續走。
過了七天七夜到達楚國都城,看到了公輸班,說服他說:“你發明雲梯,用這個攻打宋國,宋國有什麼罪過呢?楚國地大物博,人口稀少,卻發動戰爭是自己的人口變少,去爭奪自己多餘的土地,這不可以說是明智;宋國沒有罪過卻去攻打他,這不可以說是仁道;知道了這個道理,卻不去勸告君王,這不可以說是忠心;發動戰爭,卻什麼也得不到,這不可以說是強大。”
公輸班說:“我不能說服楚王。”
墨子說:“你讓我覲見楚王。”
公輸班說:“好。”
墨子對楚王說:“有一個人,把自己華麗的車子放在一邊,看到自己鄰居的破車子,就想要偷過來;把自己精美鮮豔的絲衣丟在一邊,看到鄰居有粗麻布做的衣服,就想偷過來;把自己的美食佳肴放在一邊,看到鄰居家有酒糟、米糠等粗劣食物,就想偷過來;這麼評價這樣的人呢?”
楚王說:“如果有這樣的人,肯定是瘋了。”
墨子說:“楚國有雲夢澤,裏麵都是麋鹿,江河裏麵的魚龜,足夠養活全天下的人,宋國連一隻小兔子鯽魚都沒有,就像美味佳肴和粗劣食物的的區別;楚國柟樹梓樹鬆樹橡樹等許多名貴的樹木,宋國沒有粗壯的樹木,這就像精致鮮豔的衣服和粗麻布做的衣服的區別。”
“我聽說大王和官員討論要不要攻打宋國,和這個瘋子是相同的。”
楚王說:“說得好!但是公輸班已經做好雲梯,說一定能夠攻下宋國。”
於是墨子去見公輸班,讓他試著攻打宋國。墨子解下自己的腰帶,把它當做城池,把頭巾作為武器。
公輸班設下攻城的機器,就此變換攻擊的方式,但是被墨子九次防守下。公輸班攻城的武器都用完了,墨子的防守還有多餘。
公輸班嘴硬道:“我知道怎麼打敗你,但是我不說出來。”
墨子說:“我知道你要怎麼打敗我,我也不說出來。”
楚王問墨子怎麼回事,墨子說:“公輸班的意思就是把我殺了,宋國就不能守住了。但是我的弟子禽滑厘等三百人,已經拿著我守城的器具,在宋國的城池上等著你們楚國大軍去了,即使殺了我,也不能打敗宋國。”
楚王這才停止,不再準備攻打宋國。
原文
墨子者,名翟,宋人也。仕宋為大夫,外治經典,內修道術,著書十篇,號為墨子,世多學之者,與儒家分塗,務尚儉約,頗毀孔子,尤善戰守之功。
公輸班為楚將,作雲梯之械,將以攻宋。墨子聞之,徒行詣楚,足乃壞,裂裳以裹之。七日七夜到楚,見公輸班,說之曰:“子為雲梯,將以攻宋,宋何罪之有耶?楚餘於地而不足於民,殺所不足而爭所有餘,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭,不可謂忠;爭而不得,不可謂強。”公輸班曰:“吾不可以言於王矣。”墨子曰:“子令見我於王。”公輸班曰:“諾。”墨子見王曰:“今有人舍其文軒,鄰有弊舉而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其梁肉,鄰有糟糠而欲竊之,此謂何若人也?”楚王曰:“若然者,必有狂疾。”翟曰:“楚有雲夢,麇鹿滿之,江漢魚鱉,為天下富,宋無雉兔井鮒,此猶梁肉之與糟糠也;楚有柟梓鬆橡,宋無數尺之木,此猶有錦繡之與短褐也。臣聞大王吏議攻宋,與此同也。”王曰:“善哉!然公輸班已為雲梯下,謂必取宋。”於是見公輸班,攻宋。墨子解帶為城,以巾為械。公輸班乃設攻城之機,九變,而墨子九拒之。公輸班之攻城械盡,而墨子之守有餘。公輸班屈曰:“吾知所以攻子矣,吾不言。”墨子曰:“吾知子所以攻我,吾不言矣。”楚王問其故,墨子曰:“公輸班之意,不過欲殺臣,謂宋莫能守耳。然臣之弟子禽滑厘等三百人,早已操臣守禦之器,在宋城之上而待楚寇至矣。雖殺臣不能絕也。”楚乃止,不複攻宋焉。