A·S·柏拉哈
我親眼看見他們:
那些可憐的流亡之群,
在大路上徘徊
那些昂達魯西亞的農民
男人,兒童和婦人,
不知走到哪裏去,
走著,走著,不知水遙路近。
我親眼看見他們:
在那些大道之旁,
他們是河流,由人畜彙成
向高爾道巴奔流浩蕩;
他們在橄欖樹下找尋
若不是安靜,至少是遺忘,
若不是安身處,至少是陰蔭。
我親眼看見他們:
他們的被追逐的步伐,
他們的腫脹的腳跟,
和他們的沙啞
的唏噓太息的聲音,
都是西班牙所受下的
最大侮辱的血證——
他們的聲音向人細說
那些法西斯蒂和摩爾人,
以及野蠻的豪霸
(他們把鄉土賣給外國人。)
取得極廉的代價,
像以前對複活的基督一樣狠
所幹的暴行虐殺
在他們的村鎮。
我親眼看見他們
在力不相等的戰鬥中
和摩爾人拚命,
潰敗了,卻誓死不相從;
這些人從故土流離飄零,
嚐遍法西斯的苦痛:
巴愛拿的婦女們——
她們的丈夫已經命終,
還有那些孩子——他們的父親
是在愛爾加比奧喪身兵戎,
或在波沙達,在維拉弗朗加城,
在貝多阿巴,洛拉代留前線中
和拿凶狠的來福槍的敵人,
用他們的前膛槍去交鋒。
他們在大路上奔行,
因為那些法西斯,
已把他們什麼都搶盡,
一長列一長列的兒童,
婦女和老人
在曠野上奔走,日暮途窮,
我親眼看見他們。
可是他們還留著餘勇
請求別的村莊別的母親
的別的兒子來發動
去懲罰他們的敵人,
而在他們的咽喉中,
還留著一種重傷的使信,
那便是和法西斯血戰而死的英雄
所留下的一個呼聲:
“抗戰至死,拳頭高舉臨空,
為我們戰死的兒郎報仇雪恨,
對殺人的法西斯,
我們要給一個痛快的報應!”
我親眼看見他們
我求痛快的報應!
(載《頂點》創刊號,一九三九年七月)
摩爾逃兵
A·G·魯格
貝葛裏諾斯的一個早晨,
愛斯高裏亞爾作背景。
機關槍不停地開著。
人們像樹幹一般光景,
在樹幹之間向前進:
他們是西班牙人和摩爾人。
下麵,聖拉費爾掩護他們。