A·S·柏拉哈

我親眼看見他們:

那些可憐的流亡之群,

在大路上徘徊

那些昂達魯西亞的農民

男人,兒童和婦人,

不知走到哪裏去,

走著,走著,不知水遙路近。

我親眼看見他們:

在那些大道之旁,

他們是河流,由人畜彙成

向高爾道巴奔流浩蕩;

他們在橄欖樹下找尋

若不是安靜,至少是遺忘,

若不是安身處,至少是陰蔭。

我親眼看見他們:

他們的被追逐的步伐,

他們的腫脹的腳跟,

和他們的沙啞

的唏噓太息的聲音,

都是西班牙所受下的

最大侮辱的血證——

他們的聲音向人細說

那些法西斯蒂和摩爾人,

以及野蠻的豪霸

(他們把鄉土賣給外國人。)

取得極廉的代價,

像以前對複活的基督一樣狠

所幹的暴行虐殺

在他們的村鎮。

我親眼看見他們

在力不相等的戰鬥中

和摩爾人拚命,

潰敗了,卻誓死不相從;

這些人從故土流離飄零,

嚐遍法西斯的苦痛:

巴愛拿的婦女們——

她們的丈夫已經命終,

還有那些孩子——他們的父親

是在愛爾加比奧喪身兵戎,

或在波沙達,在維拉弗朗加城,

在貝多阿巴,洛拉代留前線中

和拿凶狠的來福槍的敵人,

用他們的前膛槍去交鋒。

他們在大路上奔行,

因為那些法西斯,

已把他們什麼都搶盡,

一長列一長列的兒童,

婦女和老人

在曠野上奔走,日暮途窮,

我親眼看見他們。

可是他們還留著餘勇

請求別的村莊別的母親

的別的兒子來發動

去懲罰他們的敵人,

而在他們的咽喉中,

還留著一種重傷的使信,

那便是和法西斯血戰而死的英雄

所留下的一個呼聲:

“抗戰至死,拳頭高舉臨空,

為我們戰死的兒郎報仇雪恨,

對殺人的法西斯,

我們要給一個痛快的報應!”

我親眼看見他們

我求痛快的報應!

(載《頂點》創刊號,一九三九年七月)

摩爾逃兵

A·G·魯格

貝葛裏諾斯的一個早晨,

愛斯高裏亞爾作背景。

機關槍不停地開著。

人們像樹幹一般光景,

在樹幹之間向前進:

他們是西班牙人和摩爾人。

下麵,聖拉費爾掩護他們。