英國勃萊克

醒來,醒來,我的小孩!

你是你母親唯一的歡快;

為什麼你在微睡裏啼泣?

醒來吧!你的爸爸看守你。

“哦,夢鄉是什麼鄉邦?

什麼是它的山,什麼是它的江?

爸爸啊!我看見媽媽在那邊,

在明麗水畔的百合花間。

“在綿羊群裏,穿著白衣服,

她欣欣地跟她的湯麥躑躅。

我快活得啼哭,我鴿子般唏噓;

哦!我幾時再可以回去?”

好孩子,我也曾在快樂的水涯,

在夢鄉裏整夜地徘徊;

但遠水雖平靜而不寒,

我總不能渡到彼岸。

“爸爸,哦爸爸!我們到底幹什麼,

在這個疑懼之國?

夢鄉是更美妙無雙,

它在晨星的光芒之上。”

(載《新詩》第一卷第三期,一九三六年十二月)