英國勃萊克
醒來,醒來,我的小孩!
你是你母親唯一的歡快;
為什麼你在微睡裏啼泣?
醒來吧!你的爸爸看守你。
“哦,夢鄉是什麼鄉邦?
什麼是它的山,什麼是它的江?
爸爸啊!我看見媽媽在那邊,
在明麗水畔的百合花間。
“在綿羊群裏,穿著白衣服,
她欣欣地跟她的湯麥躑躅。
我快活得啼哭,我鴿子般唏噓;
哦!我幾時再可以回去?”
好孩子,我也曾在快樂的水涯,
在夢鄉裏整夜地徘徊;
但遠水雖平靜而不寒,
我總不能渡到彼岸。
“爸爸,哦爸爸!我們到底幹什麼,
在這個疑懼之國?
夢鄉是更美妙無雙,
它在晨星的光芒之上。”
(載《新詩》第一卷第三期,一九三六年十二月)