“綠精靈的事情真的跟人家沒有關係啦,人家也不知道他為什麼會變成這個樣子。”阿特拉斯大聲強調道。
不過,她不提芯片還好,提起了諾珊人腦中的芯片,周信心中反而不由自主地提高了警惕,“你改裝出來的翻譯器不會像芯片一樣會影響使用者的思維吧。”
“艦長哥哥你的腦袋裏究竟在想些什麼啊。”聽到周信的話,就連阿特拉斯都感到有些哭笑不得,“先不說我們根本就沒有掌握這樣的技術,就連諾珊人所發明出來的芯片也需要植入大腦才能發揮影響思維的作用,一個僅僅就隻能隨身攜帶的翻譯器怎麼可能會擁有這樣的功能。”
“好吧,說的也是。”周信有些尷尬地點了點頭,下意識地看了一眼手中那個小巧的翻譯器,接著他靈機一動忽然想到了一個問題,“既然我們的翻譯器已經可以讀取生命體的腦電波,那豈不是說以後遇到新文明的時候就可以省去前麵很長一段解析語言的時間了?”
“並沒有艦長哥哥你想的這麼簡單啦。”阿特拉斯解釋道,“不同文明在腦電波的形式上跟使用的語言一樣存在著不同的區別,因此在遇到新文明的時候,同樣需要對他們的腦電波進行解析,就跟解析語言一樣。並且,艦長哥哥你要知道,大部分生物大腦的作用可不僅僅隻是用來說話的,腦電波也一樣,其複雜程度根本就不是區區語言可以相比的。如果隻是單純依靠讀取腦電波的方式與一個文明交流,那簡直就是天方夜譚。更何況改良後的翻譯器僅僅隻能將腦電波轉化為可識別的信號,還做不到重新將信號轉化為腦電波。要想讓新文明理解我們的想法的話,仍然需要對他們的語言文字進行了解。”
“那這項技術豈不是說就是個雞肋。”聽完小女孩的解釋之後,周信不免地有些失望,“翻譯器裏裝上了也沒有什麼用嘛。”
“也不是這麼說的啦。”阿特拉斯回答道,“掌握了這項技術之後,也並非沒有好處的。其中第一個就是艦長哥哥你現在看到的,在能夠讀取腦電波之後,即使對方表達出來的意思比較模糊,結合他們的腦電波,翻譯器也能夠較為準確地做出翻譯,同時翻譯效率也有了很大的提升。另外,在遇到一個新文明的時候,這種技術也並非沒有任何幫助。畢竟能夠多出一種了解對方的渠道的話,也能加快我們了解該如何與對方進行交流。”說完其中的好處之後,小女孩繼續補充道,“另外,這還隻是人家從獲得的芯片當中所獲得的第一項技術而已。如果有時間對芯片進行深入研究,從而掌握將信號轉化成為腦電波的技術甚至其它更有用的信息技術的話,那對我們來說不就是一種提升了嗎。”
說到這裏,阿特拉斯的口氣變得有些遺憾和惋惜,“隻可惜現在最缺的就是時間,如今人家僅僅隻能夠保證摘除的芯片幾個小時之內不發生自毀。在如此之短的時間裏,人家根本就研究不出太多的東西。”不過,遺憾之後,她的語氣很快就恢複了正常,“好了,不說這些了,人家一定會想到阻止芯片自毀的辦法的。艦長哥哥,你覺得人家改良之後的翻譯器怎麼樣。”