章節5

指桑罵槐

“指桑罵槐”用以比喻明指甲而暗罵乙。出自《紅樓夢》第十六回:“咱家所有的這些管家奶奶,哪一個是好纏的?錯一點兒他們就笑話打趣,偏一點兒他們就指桑罵槐的抱怨。”

賈政壽辰三日,寧榮二府的人丁都來祝壽,場麵非常熱鬧。這時,夏太監騎馬來到賈府,直至正廳下馬,滿臉笑容,走到廳上,南麵而立,肅然說道:“奉特旨:立刻宣賈政入朝,在臨敬殿陛見。”說畢,連茶也沒有喝,就乘馬去了。

賈政等連忙整裝入朝。入朝後才知道是元春被封為鳳藻宮尚書,加封賢德妃。喜訊傳來,寧榮二府上下內外莫不歡天喜地,惟有寶玉“置若罔聞”(意思是:好像沒有聽到這個喜訊一樣)。隻有聽說賈璉與黛玉要回來,先遣人來報信,說明日就可到家,寶玉聽了才略有些喜意。

好不容易等到第二天中午,賈璉才把黛玉接到賈府裏來。寶玉好好端詳了黛玉一番,覺得她比以前出落得越發漂亮了。寶玉將北靜王所贈茯苓香串珍重地取出來,想轉送黛玉。黛玉卻說:“什麼臭男人拿過的,我不要。”說著便扔還寶玉,寶玉無奈隻得收回,暫且無話。

賈璉見過眾人之後,便回自家房中,問及別後家中諸事,又謝鳳姐辛苦。鳳姐說:“我呀,見識又淺,嘴又笨,心又直,‘人家給個棒槌,我就拿著認作針了’……你是知道的,咱家所有的這些奶奶,哪一個是好纏的?錯一點兒他們就笑話打趣,偏一點兒他們就‘指桑罵槐’的抱怨……”

和尚廟對著尼姑庵——淨是些禿子。

和尚廟對著尼姑庵——沒事也得有事。

和尚廟裏剃頭——一個不留。

和尚摸頭——沒有法(發)。

和尚抹頭油——又光又滑。

和尚拿的戲本子——不是經。

和尚尼姑——大夥無法(發)。

和尚念經——老一套。

和尚配尼姑——光頭夫妻。

和尚碰上禿子——自家人不識自家人。

和尚披袈裟——假正經。

和尚敲木魚——多、多、多。

和尚瞧媳婦——眼紅。

和尚娶老婆——自壞教門。

和尚娶媳婦——說著念著。

和尚殺牛——口善心惡。

和尚梳頭——無計(髻)。

和尚梳頭——多此一舉。

和尚討老婆——沒日子。

和尚同施主太太結朋友——高攀。

和尚頭上插金花——忍痛要好看。

和尚頭上打蒼蠅——正大(打)光明。

和尚頭上的虱子——明擺著。

和尚頭上的頂橄欖——不牢靠。

和尚頭上放豆子——白費勁。

和尚頭上冒煙——光火。

和尚挖牆洞——妙(廟)透了。

和尚獻策——妙(廟)計。

和尚笑尼姑——大家都無法(發)。

和尚寫字和尚認——各師各法。

和尚訓道士——管得寬。

和尚訓姑子——管得寬。

和尚要錢——經也賣。

和尚植樹——妙(廟)哉(栽)。

和尚住茅棚——沒事(寺)。

和尚撞鍾——應盡之責。

和尚走了寺院在——盡管放心

和尚會大殿——四(寺)門不出。

和孫猴子比跟頭——差著十萬八千裏。

和影子交朋友——十分孤單。

和灶老爺接吻——黑嘴。合唱隊的演員唱歌——異口同聲。

異口同聲

“異口同聲”意思是說大家的說法完全一致。出自《宋書·庾炳之傳》:“昨出伏複深思,秖有遇滯,今之事跡,異口同聲,便是彰著,政未測得物之數耳。”

庾炳之是南北朝時期宋朝的重臣,開始做秘書、太子舍人,後來升到侍中、吏部尚書,與右衛將軍沈演之共同參與朝廷機密,大權在握,內外歸附,勢傾朝野。

庾炳之並無才學,也沒有威望,大臣們心裏並不服他。但他依仗皇帝的賞識,有恃無恐,根本不把同僚放在眼裏。他性情急躁,聽人家說話也顯得很不耐煩,稍有不順就訓斥別人。他還有一個怪脾氣,過分地講究清潔,士大夫們來看望他,隻要在他床上坐一下,客人還沒有走出房門,他就叫家人擦席子、洗刷床麵。因而大家都非常討厭他。