不過,作為一個區域的名稱,「關西」比「近畿」用得更多。例如:大阪口音、京都口音、奈良口音、和歌山口音等彼此還有不同之處,可是作為同一個係統的方言,都被稱為「關西口音」。與此相對的是,沒有「關東口音」的說法。此外,在對住在東京一帶的人和住在大阪一帶的人的性格和氣質等進行比較時,人們常用「關西人」這個詞,但是基本上不用「關東人」這個詞,而是說「東京人」。兩個區域的具有代表性的大公司和法人組織等,經常可以看到「關西電力公司」、「關西電視台」、「關西國際機場」等名稱,可是很少看到「關東○○」的名稱,大都稱為「東京○○」。從兩地居民的自我意識來看也很有意思。近畿區域的兩府四縣居民通常自稱為「關西人」;而關東區域的一都六縣的居民基本上不自稱為「關東人」………………
由此可見,關西人作為文化和傳統的習俗是很相近,很抱團的一個日本大群體,而大阪這個經濟和文化都十分發達的城市作為這個大群體中的大哥大有著超然的地位,可以說是關西地區的風向標和頂梁柱。
‘看來,大阪話在近畿地區是很有市場的呀~’
看著眼前這個老大媽依舊喋喋不休地嘮叨著,霞夜就覺得自己以前訓練時做的地方話練習是那麼的管用。
“……就是這個樣子,不知道他現在怎麼樣了呢,真想快點見到他呀~”
終於,老奶奶在列車進站之前,嘮叨完了。
“……新大阪站,新大阪站到了,下車的乘客請……”
很快,列車開始播送進站廣播了……
“那麼老奶奶,我們下車吧,謝謝你和我說了這麼多~”
這句話是霞夜真心的,要不是老奶奶她還真體會不到方言對自己的重要性呢
“啊~哪裏的話,聽我這個老太婆嘮叨半天我才要謝謝你呢~最近很少能見到像你這麼有耐心又有教養的孩子了~”
看來說了一路話對老奶奶的心情很有好處。
“對了,小姑娘,你是剛剛出去旅行嗎?”
看著霞夜領著個手提箱,老奶奶問道
“嗯,搬家了。”想到這裏,霞夜還是有點傷感
“是嗎~搬家是件不容易的事呀,要離開熟息的地方,來到新的住所,麵對的都是新的麵孔,和不認識的鄰居見麵,對於和故鄉有感情的人來講更是困難呀。”
一邊和霞夜一起走出列車,老奶奶一邊以一個過來人的角度替霞夜訴說著自己的苦楚。
“是呀,離開了以前的朋友和親人,來到新地方,會有很多意想不到的問題出現吧……”
想著自己即將在這陌生的城市,用著這熟練而陌生的口音說不知道多久的大阪話,霞夜就不禁對自己的未來感到有些擔憂和害怕
“不過呢……”
似乎是看出了霞夜的心事,老奶奶停下腳步
“果然有些東西隻有放下了,新的希望才會來呀~”
老奶奶不知怎麼的,感歎起人生來了
“對了,老奶奶你是來大阪幹什麼的呀?”
這時霞夜才想起來自己還不知到老奶奶來大阪的目的呢
“哈哈,這個嗎……”聽著霞夜的問題,老奶奶笑而不語
“奶奶!我在這裏!在這裏!”
這時,從人群中跑過來了一個二十多歲的非常有精神年輕人,他的口音雖然很有大阪人的調調,但是經過專業訓練的霞夜還是聽出了他字裏行間殘留的和歌山口音。身後,跟著一個比他小上一點的漂亮小姐。
“噢,三郎,你來了~”
看到年輕人朝自己跑過來,老奶奶開心的笑了。
“奶奶,我介紹一下,這位是我的未婚妻,田中美雪。美雪快和我奶奶問個好。”
激動之後,年輕人急忙向奶奶介紹了自己的未婚妻
“您好,奶奶,我是田中美雪,現在在電視台工作。”
叫美雪的姑娘恭敬地朝老奶奶鞠了個躬
“奧,你就是播放天氣預報的那個美雪呀~我知道你,每天晚上我都在家看你播放的天氣預報。”
經老奶奶這麼一說,霞夜也想起來了
‘可不是嗎?!這個女的不就是NHK大阪廣播電視台天氣預報裏的那個女的嗎?難怪感覺這麼眼熟。’